NETBible | When they finished eating the grain they had brought from Egypt, their father said to them, “Return, buy us a little more food.” |
NIV © |
So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us a little more food." |
NASB © |
So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food." |
NLT © |
When the grain they had brought from Egypt was almost gone, Jacob said to his sons, "Go again and buy us a little food." |
MSG © |
When they had eaten all the food they had brought back from Egypt, their father said, "Go back and get some more food." |
BBE © |
And when the grain which they had got in Egypt was all used up, their father said to them, Go again and get us a little food. |
NRSV © |
And when they had eaten up the grain that they had brought from Egypt, their father said to them, "Go again, buy us a little more food." |
NKJV © |
And it came to pass, when they had eaten up the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food." |
KJV | And it came to pass, when they had eaten up <03615> (8765) <0398> (8800) the corn <07668> which they had brought out <0935> (8689) of Egypt <04714>_, their father <01> said <0559> (8799) unto them, Go again <07725> (8798)_, buy <07666> (8798) us a little <04592> food <0400>_. |
NASB © |
So it came <1961> about when <3512> they had finished <3615> eating <398> the grain <7668> which <834> they had brought <935> from Egypt <4714> , that their father <1> said <559> to them, "Go <7725> back <7725> , buy <7666> us a little <4592> food ."<400> |
LXXM | egeneto <1096> V-AMI-3S de <1161> PRT hnika <2259> ADV sunetelesan <4931> V-AAI-3P katafagein <2719> V-AAN ton <3588> T-ASM siton <4621> N-ASM on <3739> R-ASM hnegkan <5342> V-AAI-3P ex <1537> PREP aiguptou <125> N-GSF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM autwn <846> D-GPM palin <3825> ADV poreuyentev <4198> V-APPNP priasye {V-AMD-2P} hmin <1473> P-DP mikra <3398> A-APN brwmata <1033> N-APN |
NET [draft] ITL | When <0834> they finished <03615> eating <0398> the grain <07668> they had brought <0935> from Egypt <04714> , their father <01> said <0559> to <0413> them, “Return <07725> , buy <07666> us a little <04592> more food .”<0400> |
HEBREW | lka <0400> jem <04592> wnl <0> wrbs <07666> wbs <07725> Mhyba <01> Mhyla <0413> rmayw <0559> Myrumm <04714> waybh <0935> rsa <0834> rbsh <07668> ta <0853> lkal <0398> wlk <03615> rsak <0834> yhyw (43:2) <01961> |