NETBible | He asked them how they were doing. 1 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?” |
NIV © |
He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?" |
NASB © |
Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?" |
NLT © |
He asked them how they had been getting along, and then he said, "How is your father––the old man you spoke about? Is he still alive?" |
MSG © |
Joseph welcomed them and said, "And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?" |
BBE © |
And he said, How are you? is your father well, the old man of whom you were talking to me? is he still living? |
NRSV © |
He inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?" |
NKJV © |
Then he asked them about their well–being, and said, " Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?" |
KJV | And he asked <07592> (8799) them of [their] welfare <07965>_, and said <0559> (8799)_, [Is] your father <01> well <07965>_, the old man <02205> of whom ye spake <0559> (8804)_? [Is] he yet alive <02416>_? {welfare: Heb. peace} {Is your...: Heb. Is there peace to your father?} |
NASB © |
Then he asked <7592> them about their welfare <7965> , and said <559> , "Is your old <2205> father <1> well <7965> , of whom <834> you spoke <559> ? Is he still <5750> alive ?"<2416> |
LXXM | hrwthsen <2065> V-AAI-3S de <1161> PRT autouv <846> D-APM pwv <4459> ADV ecete <2192> V-PAI-2P kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autoiv <846> D-DPM ei <1487> CONJ ugiainei <5198> V-PAI-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM umwn <4771> P-GP o <3588> T-NSM presbuterov <4245> A-NSMC on <3739> R-ASM eipate {V-AAI-2P} eti <2089> ADV zh <2198> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | He asked <07592> them how they were doing. Then he said <0559> , “Is your aging <02205> father <01> well <07965> , the one you spoke <0559> about? Is he still <05750> alive ?”<02416> |
HEBREW | yx <02416> wndweh <05750> Mtrma <0559> rsa <0834> Nqzh <02205> Mkyba <01> Mwlsh <07965> rmayw <0559> Mwlsl <07965> Mhl <0> lasyw (43:27) <07592> |
NETBible | He asked them how they were doing. 1 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?” |
NET Notes |
1 tn Heb “concerning peace.” |