Genesis 43:27

NETBible

He asked them how they were doing. Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”

NIV ©

He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"

NASB ©

Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?"

NLT ©

He asked them how they had been getting along, and then he said, "How is your father––the old man you spoke about? Is he still alive?"

MSG ©

Joseph welcomed them and said, "And your old father whom you mentioned to me, how is he? Is he still alive?"

BBE ©

And he said, How are you? is your father well, the old man of whom you were talking to me? is he still living?

NRSV ©

He inquired about their welfare, and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"

NKJV ©

Then he asked them about their well–being, and said, " Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"


KJV
And he asked
<07592> (8799)
them of [their] welfare
<07965>_,
and said
<0559> (8799)_,
[Is] your father
<01>
well
<07965>_,
the old man
<02205>
of whom ye spake
<0559> (8804)_?
[Is] he yet alive
<02416>_?
{welfare: Heb. peace} {Is your...: Heb. Is there peace to your father?}
NASB ©

Then he asked
<7592>
them about their welfare
<7965>
, and said
<559>
, "Is your old
<2205>
father
<1>
well
<7965>
, of whom
<834>
you spoke
<559>
? Is he still
<5750>
alive
<2416>
?"
LXXM
hrwthsen
<2065> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
autouv
<846> 
D-APM
pwv
<4459> 
ADV
ecete
<2192> 
V-PAI-2P
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846> 
D-DPM
ei
<1487> 
CONJ
ugiainei
<5198> 
V-PAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
umwn
<4771> 
P-GP
o
<3588> 
T-NSM
presbuterov
<4245> 
A-NSMC
on
<3739> 
R-ASM
eipate {V-AAI-2P} eti
<2089> 
ADV
zh
<2198> 
V-PAI-3S
NET [draft] ITL
He asked
<07592>
them how they were doing. Then he said
<0559>
, “Is your aging
<02205>
father
<01>
well
<07965>
, the one you spoke
<0559>
about? Is he still
<05750>
alive
<02416>
?”
HEBREW
yx
<02416>
wndweh
<05750>
Mtrma
<0559>
rsa
<0834>
Nqzh
<02205>
Mkyba
<01>
Mwlsh
<07965>
rmayw
<0559>
Mwlsl
<07965>
Mhl
<0>
lasyw (43:27)
<07592>

NETBible

He asked them how they were doing. Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”

NET Notes

tn Heb “concerning peace.”