Genesis 43:9

NETBible

I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.

NIV ©

I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.

NASB ©

"I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.

NLT ©

I personally guarantee his safety. If I don’t bring him back to you, then let me bear the blame forever.

MSG ©

I'll take full responsibility for his safety; it's my life on the line for his. If I don't bring him back safe and sound, I'm the guilty one; I'll take all the blame.

BBE ©

Put him into my care and make me responsible for him: if I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.

NRSV ©

I myself will be surety for him; you can hold me accountable for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.

NKJV ©

"I myself will be surety for him; from my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.


KJV
I will be surety
<06148> (8799)
for him; of my hand
<03027>
shalt thou require
<01245> (8762)
him: if
<0518> (0)
I bring
<0935> (8689)
him not
<0518>
unto thee, and set
<03322> (8689)
him before thee
<06440>_,
then let me bear the blame
<02398> (8804)
for ever
<03117>_:
NASB ©

"I myself
<595>
will be surety
<6148>
for him; you may hold
<1245>
<3027> me responsible
<4480>
<3027> for him. If
<518>
I do not bring
<935>
him
back
to you and set
<3322>
him before
<6440>
you, then let me bear
<2398>
the blame
<2398>
before you forever
<3605>
<3117>.
LXXM
egw
<1473> 
P-NS
de
<1161> 
PRT
ekdecomai
<1551> 
V-PMI-1S
auton
<846> 
D-ASM
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
mou
<1473> 
P-GS
zhthson
<2212> 
V-AAD-2S
auton
<846> 
D-ASM
ean
<1437> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
agagw
<71> 
V-AAS-1S
auton
<846> 
D-ASM
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
sthsw
<2476> 
V-AAS-1S
auton
<846> 
D-ASM
enantion
<1726> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
hmarthkwv
<264> 
V-RAPNS
esomai
<1510> 
V-FMI-1S
prov
<4314> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
pasav
<3956> 
A-APF
tav
<3588> 
T-APF
hmerav
<2250> 
N-APF
NET [draft] ITL
I
<0595>
myself pledge security
<06148>
for him; you may hold
<01245>

<03027>
me liable. If
<0518>
I do not
<03808>
bring
<0935>
him back to
<0413>
you and place
<03322>
him here before
<06440>
you, I will bear the blame
<02398>
before you all
<03605>
my life
<03117>
.
HEBREW
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
Kl
<0>
ytajxw
<02398>
Kynpl
<06440>
wytguhw
<03322>
Kyla
<0413>
wytaybh
<0935>
al
<03808>
Ma
<0518>
wnsqbt
<01245>
ydym
<03027>
wnbrea
<06148>
ykna (43:9)
<0595>

NETBible

I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.

NET Notes

tn The pronoun before the first person verbal form draws attention to the subject and emphasizes Judah’s willingness to be personally responsible for the boy.

sn I will bear the blame before you all my life. It is not clear how this would work out if Benjamin did not come back. But Judah is offering his life for Benjamin’s if Benjamin does not return.