Genesis 43:16

NETBible

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the servant who was over his household, “Bring the men to the house. Slaughter an animal and prepare it, for the men will eat with me at noon.”

NIV ©

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my house, slaughter an animal and prepare dinner; they are to eat with me at noon."

NASB ©

When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."

NLT ©

When Joseph saw that Benjamin was with them, he said to the manager of his household, "These men will eat with me this noon. Take them inside and prepare a big feast."

MSG ©

When Joseph saw that they had Benjamin with them, he told his house steward, "Take these men into the house and make them at home. Butcher an animal and prepare a meal; these men are going to eat with me at noon."

BBE ©

And when Joseph saw Benjamin, he said to his chief servant, Take these men into my house, and make ready a meal, for they will take food with me in the middle of the day.

NRSV ©

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, and slaughter an animal and make ready, for the men are to dine with me at noon."

NKJV ©

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my home, and slaughter an animal and make ready; for these men will dine with me at noon."


KJV
And when Joseph
<03130>
saw
<07200> (8799)
Benjamin
<01144>
with
<0854>
them, he said
<0559> (8799)
to the ruler of his house
<01004>_,
Bring
<0935> (8685)
[these] men
<0582>
home
<01004>_,
and slay
<02873> (8800) <02874>_,
and make ready
<03559> (8685)_;
for [these] men
<0582>
shall dine
<0398> (8799)
with me at noon
<06672>_.
{slay: Heb. kill a killing} {dine: Heb. eat}
NASB ©

When Joseph
<3130>
saw
<7200>
Benjamin
<1144>
with them, he said
<559>
to his house
<1004>
steward
<834>
<5921>, "Bring
<935>
the men
<376>
into the house
<1004>
, and slay
<2873>
an animal
<2874>
and make
<3559>
ready
<3559>
; for the men
<376>
are to dine
<398>
with me at noon
<6672>
."
LXXM
eiden
<3708> 
V-AAI-3S
de
<1161> 
PRT
iwshf
<2501> 
N-PRI
autouv
<846> 
D-APM
kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
beniamin
<958> 
N-PRI
ton
<3588> 
T-ASM
adelfon
<80> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
ton
<3588> 
T-ASM
omomhtrion {A-ASM} kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588> 
T-DSM
epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
oikiav
<3614> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
eisagage
<1521> 
V-AAD-2S
touv
<3588> 
T-APM
anyrwpouv
<444> 
N-APM
eiv
<1519> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
oikian
<3614> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
sfaxon
<4969> 
V-AAD-2S
yumata {N-APN} kai
<2532> 
CONJ
etoimason
<2090> 
V-AAD-2S
met
<3326> 
PREP
emou
<1473> 
P-GS
gar
<1063> 
PRT
fagontai
<2068> 
V-FMI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
anyrwpoi
<444> 
N-NPM
artouv
<740> 
N-APM
thn
<3588> 
T-ASF
meshmbrian
<3314> 
N-ASF
NET [draft] ITL
When Joseph
<03130>
saw
<07200>
Benjamin
<01144>
with
<0854>
them, he said
<0559>
to the servant who
<0834>
was over
<05921>
his household
<01004>
, “Bring
<0935>
the
<0853>
men
<0582>
to the house
<01004>
. Slaughter
<02873>
an animal
<02874>
and prepare
<03559>
it, for
<03588>
the men
<0582>
will eat
<0398>
with
<0854>
me at noon
<06672>
.”
HEBREW
Myrhub
<06672>
Mysnah
<0582>
wlkay
<0398>
yta
<0854>
yk
<03588>
Nkhw
<03559>
xbj
<02874>
xbjw
<02873>
htybh
<01004>
Mysnah
<0582>
ta
<0853>
abh
<0935>
wtyb
<01004>
le
<05921>
rsal
<0834>
rmayw
<0559>
Nymynb
<01144>
ta
<0853>
Mta
<0854>
Powy
<03130>
aryw (43:16)
<07200>