NETBible | But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 1 you may go back 2 to your father in peace.” |
NIV © |
But Joseph said, "Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace." |
NASB © |
But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father." |
NLT © |
"No," Joseph said. "Only the man who stole the cup will be my slave. The rest of you may go home to your father." |
MSG © |
"I'd never do that to you," said Joseph. "Only the one involved with the chalice will be my slave. The rest of you are free to go back to your father." |
BBE © |
Then he said, Far be it from me to do so: but the man who had my cup will be my servant; and you may go back to your father in peace. |
NRSV © |
But he said, "Far be it from me that I should do so! Only the one in whose possession the cup was found shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father." |
NKJV © |
But he said, "Far be it from me that I should do so; the man in whose hand the cup was found, he shall be my slave. And as for you, go up in peace to your father." |
KJV | And he said <0559> (8799)_, God forbid <02486> that I should do <06213> (8800) so <02063>_: [but] the man <0376> in whose hand <03027> the cup <01375> is found <04672> (8738)_, he shall be my servant <05650>_; and as for you, get you up <05927> (8798) in peace <07965> unto your father <01>_. |
NASB © |
But he said <559> , "Far <2486> be it from me to do <6213> this <2088> . The man <376> in whose <834> possession <3027> the cup <1375> has been found <4672> , he shall be my slave <5650> ; but as for you, go <5927> up in peace <7965> to your father ."<1> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT iwshf <2501> N-PRI mh <3165> ADV moi <1473> P-DS genoito <1096> V-AMO-3S poihsai <4160> V-AAN to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN touto <3778> D-ASN o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM par <3844> PREP w <3739> R-DSM eureyh <2147> V-API-3S to <3588> T-NSN kondu {N-NSN} autov <846> D-NSM estai <1510> V-FMI-3S mou <1473> P-GS paiv <3816> N-NSM umeiv <4771> P-NP de <1161> PRT anabhte <305> V-AAD-2P meta <3326> PREP swthriav <4991> N-GSF prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM umwn <4771> P-GP |
NET [draft] ITL | But Joseph said <0559> , “Far be it <02486> from me to do <06213> this <02063> ! The man <0376> in whose <0834> hand <03027> the cup <01375> was found <04672> will become <01961> my slave <05650> , but the rest of you <0859> may go back <05927> to <0413> your father <01> in peace .”<07965> |
HEBREW | P Mkyba <01> la <0413> Mwlsl <07965> wle <05927> Mtaw <0859> dbe <05650> yl <0> hyhy <01961> awh <01931> wdyb <03027> eybgh <01375> aumn <04672> rsa <0834> syah <0376> taz <02063> twvem <06213> yl <0> hlylx <02486> rmayw (44:17) <0559> |
NETBible | But Joseph said, “Far be it from me to do this! The man in whose hand the cup was found will become my slave, but the rest of 1 you may go back 2 to your father in peace.” |
NET Notes |
1 tn The words “the rest of” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. 2 tn Heb “up” (reflecting directions from their point of view – “up” to Canaan; “down” to Egypt). |