Genesis 44:21

NETBible

“Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see him.’

NIV ©

"Then you said to your servants, ‘Bring him down to me so I can see him for myself.’

NASB ©

"Then you said to your servants, ‘Bring him down to me that I may set my eyes on him.’

NLT ©

And you said to us, ‘Bring him here so I can see him.’

MSG ©

"Then you told us, 'Bring him down here so I can see him.'

BBE ©

And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.

NRSV ©

Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, so that I may set my eyes on him.’

NKJV ©

"Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’


KJV
And thou saidst
<0559> (8799)
unto thy servants
<05650>_,
Bring him down
<03381> (8685)
unto me, that I may set
<07760> (8799)
mine eyes
<05869>
upon him.
NASB ©

"Then you said
<559>
to your servants
<5650>
, 'Bring
<3381>
him down
<3381>
to me that I may set
<7760>
my eyes
<5869>
on him.'
LXXM
eipav {V-AAI-2S} de
<1161> 
PRT
toiv
<3588> 
T-DPM
paisin
<3816> 
N-DPM
sou
<4771> 
P-GS
katagagete
<2609> 
V-AAD-2P
auton
<846> 
D-ASM
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
epimeloumai
<1959> 
V-PMI-1S
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
“Then you told
<0559>
your servants
<05650>
, ‘Bring
<03381>
him down
<03381>
to
<0413>
me so I can see
<05869>

<07760>
him.’
HEBREW
wyle
<05921>
ynye
<05869>
hmyvaw
<07760>
yla
<0413>
whdrwh
<03381>
Kydbe
<05650>
la
<0413>
rmatw (44:21)
<0559>

NETBible

“Then you told your servants, ‘Bring him down to me so I can see him.’

NET Notes

tn The cohortative after the imperative indicates purpose here.

tn Heb “that I may set my eyes upon him.”