NETBible | “So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us – his very life is bound up in his son’s life. 1 |
NIV © |
"So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life, |
NASB © |
"Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life, |
NLT © |
"And now, my lord, I cannot go back to my father without the boy. Our father’s life is bound up in the boy’s life. |
MSG © |
"And now, can't you see that if I show up before your servant, my father, without the boy, this son with whom his life is so bound up, |
BBE © |
If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy’s life are one, |
NRSV © |
Now therefore, when I come to your servant my father and the boy is not with us, then, as his life is bound up in the boy’s life, |
NKJV © |
"Now therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad’s life, |
KJV | Now therefore when I come <0935> (8800) to thy servant <05650> my father <01>_, and the lad <05288> [be] not with us; seeing that his life <05315> is bound up <07194> (8803) in the lad's life <05315>_; |
NASB © |
"Now <6258> , therefore, when I come <935> to your servant <5650> my father <1> , and the lad <5288> is not with us, since his life <5315> is bound <7194> up in the lad's life ,<5315> |
LXXM | nun <3568> ADV oun <3767> PRT ean <1437> CONJ eisporeuwmai <1531> V-PMS-1S prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM paida <3816> N-ASM sou <4771> P-GS patera <3962> N-ASM de <1161> PRT hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN paidarion <3808> N-ASN mh <3165> ADV h <1510> V-PAS-3S mey <3326> PREP hmwn <1473> P-GP h <3588> T-NSF de <1161> PRT quch <5590> N-NSF autou <846> D-GSM ekkrematai {V-PMI-3S} ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF toutou <3778> D-GSM quchv <5590> N-GSF |
NET [draft] ITL | “So now <06258> , when I return <0935> to <0413> your servant <05650> my father <01> , and the boy <05288> is not <0369> with <0854> us– his very life <05315> is bound up <07194> in his son’s life .<05315> |
HEBREW | wspnb <05315> hrwsq <07194> wspnw <05315> wnta <0854> wnnya <0369> renhw <05288> yba <01> Kdbe <05650> la <0413> yabk <0935> htew (44:30) <06258> |
NETBible | “So now, when I return to your servant my father, and the boy is not with us – his very life is bound up in his son’s life. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “his life is bound up in his life.” |