Genesis 45:18

NETBible

Get your father and your households and come to me! Then I will give you the best land in Egypt and you will eat the best of the land.’

NIV ©

and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.’

NASB ©

and take your father and your households and come to me, and I will give you the best of the land of Egypt and you will eat the fat of the land.’

NLT ©

Tell them to bring your father and all of their families, and to come here to Egypt to live. Tell them, ‘Pharaoh will assign to you the very best territory in the land of Egypt. You will live off the fat of the land!’

MSG ©

get your father and your families and bring them back here. I'll settle you on the best land in Egypt--you'll live off the fat of the land.'

BBE ©

And get your father and your families and come back to me: and I will give you all the good things of Egypt, and the fat of the land will be your food.

NRSV ©

Take your father and your households and come to me, so that I may give you the best of the land of Egypt, and you may enjoy the fat of the land.’

NKJV ©

‘Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land.


KJV
And take
<03947> (8798)
your father
<01>
and your households
<01004>_,
and come
<0935> (8798)
unto me: and I will give
<05414> (8799)
you the good
<02898>
of the land
<0776>
of Egypt
<04714>_,
and ye shall eat
<0398> (8798)
the fat
<02459>
of the land
<0776>_.
NASB ©

and take
<3947>
your father
<1>
and your households
<1004>
and come
<935>
to me, and I will give
<5414>
you the best
<2898>
of the land
<776>
of Egypt
<4714>
and you will eat
<398>
the fat
<2459>
of the land
<776>
.'
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
paralabontev
<3880> 
V-AAPNP
ton
<3588> 
T-ASM
patera
<3962> 
N-ASM
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
uparconta
<5225> 
V-PAPAP
umwn
<4771> 
P-GP
hkete
<1854> 
V-PAD-2P
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
kai
<2532> 
CONJ
dwsw
<1325> 
V-FAI-1S
umin
<4771> 
P-DP
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
agaywn
<18> 
A-GPN
aiguptou
<125> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
fagesye
<2068> 
V-FMI-2P
ton
<3588> 
T-ASM
muelon
<3452> 
N-ASM
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
Get
<03947>
your father
<01>
and your households
<01004>
and come
<0935>
to
<0413>
me! Then I will give
<05414>
you the best
<02898>
land
<0776>
in Egypt
<04714>
and you will eat
<0398>
the best
<02459>
of the land
<0776>
.’
HEBREW
Urah
<0776>
blx
<02459>
ta
<0853>
wlkaw
<0398>
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
bwj
<02898>
ta
<0853>
Mkl
<0>
hntaw
<05414>
yla
<0413>
wabw
<0935>
Mkytb
<01004>
taw
<0853>
Mkyba
<01>
ta
<0853>
wxqw (45:18)
<03947>

NETBible

Get your father and your households and come to me! Then I will give you the best land in Egypt and you will eat the best of the land.’

NET Notes

tn After the imperatives in vv. 17-18a, the cohortative with vav indicates result.

tn After the cohortative the imperative with vav states the ultimate goal.

tn Heb “fat.”