NETBible | So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1 to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt. |
NIV © |
"So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt. |
NASB © |
"Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt. |
NLT © |
Yes, it was God who sent me here, not you! And he has made me a counselor to Pharaoh––manager of his entire household and ruler over all Egypt. |
MSG © |
So you see, it wasn't you who sent me here but God. He set me in place as a father to Pharaoh, put me in charge of his personal affairs, and made me ruler of all Egypt. |
BBE © |
So now it was not you who sent me here, but God: and he has made me as a father to Pharaoh, and lord of all his house, and ruler over all the land of Egypt. |
NRSV © |
So it was not you who sent me here, but God; he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt. |
NKJV © |
"So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt. |
KJV | So now [it was] not you [that] sent <07971> (8804) me hither, but God <0430>_: and he hath made <07760> (8799) me a father <01> to Pharaoh <06547>_, and lord <0113> of all his house <01004>_, and a ruler <04910> (8802) throughout all the land <0776> of Egypt <04714>_. |
NASB © |
"Now <6258> , therefore, it was not you who sent <7971> me here <2008> , but God <430> ; and He has made <7760> me a father <1> to Pharaoh <6547> and lord <113> of all <3605> his household <1004> and ruler <4910> over all <3605> the land <776> of Egypt .<4714> |
LXXM | nun <3568> ADV oun <3767> PRT ouc <3364> ADV umeiv <4771> P-NP me <1473> P-AS apestalkate <649> V-RAI-2P wde <3592> ADV all <235> CONJ h <2228> CONJ o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM kai <2532> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S me <1473> P-AS wv <3739> CONJ patera <3962> N-ASM faraw <5328> N-PRI kai <2532> CONJ kurion <2962> N-ASM pantov <3956> A-GSM tou <3588> T-GSM oikou <3624> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ arconta <758> N-ASM pashv <3956> A-GSF ghv <1065> N-GSF aiguptou <125> N-GSF |
NET [draft] ITL | So now <06258> , it is not <03808> you <0859> who sent <07971> me here <02008> , but God <0430> . He has made <07760> me an adviser <01> to Pharaoh <06547> , lord <0113> over all <03605> his household <01004> , and ruler <04910> over all <03605> the land <0776> of Egypt .<04714> |
HEBREW | Myrum <04714> Ura <0776> lkb <03605> lsmw <04910> wtyb <01004> lkl <03605> Nwdalw <0113> herpl <06547> bal <01> ynmyvyw <07760> Myhlah <0430> yk <03588> hnh <02008> yta <0853> Mtxls <07971> Mta <0859> al <03808> htew (45:8) <06258> |
NETBible | So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1 to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt. |
NET Notes |
1 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children. |