Genesis 46:32

NETBible

The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NIV ©

The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’

NASB ©

and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NLT ©

And I will tell him, ‘These men are shepherds and livestock breeders. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.’

MSG ©

The men are shepherds; they've always made their living by raising livestock. And they've brought their flocks and herds with them, along with everything else they own.'

BBE ©

And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.

NRSV ©

The men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

NKJV ©

‘And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’


KJV
And the men
<0582>
[are] shepherds
<07462> (8802) <06629>_,
for their trade hath been to feed cattle
<04735>_;
and they have brought
<0935> (8689)
their flocks
<06629>_,
and their herds
<01241>_,
and all that they have. {their trade...: Heb. they are men of cattle}
NASB ©

and the men
<376>
are shepherds
<7462>
, for they have been
<1961>
keepers
<376>
of livestock
<4735>
; and they have brought
<935>
their flocks
<6629>
and their herds
<1241>
and all
<3605>
that they have.'
LXXM
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
andrev
<435> 
N-NPM
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
poimenev
<4166> 
N-NPM
andrev
<435> 
N-NPM
gar
<1063> 
PRT
kthnotrofoi {A-NPM} hsan
<1510> 
V-IAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
kthnh
<2934> 
N-APN
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
boav
<1016> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
panta
<3956> 
A-APN
ta
<3588> 
T-APN
autwn
<846> 
D-GPM
ageiocasin
<71> 
V-RAI-3P
NET [draft] ITL
The men
<0582>
are shepherds
<06629>

<07462>
; they take care of livestock
<04735>
. They have brought
<0935>
their flocks
<06629>
and their herds
<01241>
and all
<03605>
that
<0834>
they have.’
HEBREW
waybh
<0935>
Mhl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
Mrqbw
<01241>
Mnauw
<06629>
wyh
<01961>
hnqm
<04735>
ysna
<0582>
yk
<03588>
Nau
<06629>
yer
<07462>
Mysnahw (46:32)
<0582>

NETBible

The men are shepherds; they take care of livestock. They have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NET Notes

tn Heb “feeders of sheep.”

tn Heb “for men of livestock they are.”