NETBible | I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. 1 Joseph will close your eyes.” 2 |
NIV © |
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes." |
NASB © |
"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." |
NLT © |
I will go with you down to Egypt, and I will bring your descendants back again. But you will die in Egypt with Joseph at your side." |
MSG © |
I'll go with you down to Egypt; I'll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he'll close your eyes." |
BBE © |
I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes. |
NRSV © |
I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again; and Joseph’s own hand shall close your eyes." |
NKJV © |
"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again ; and Joseph will put his hand on your eyes." |
KJV | I will go down <03381> (8799) with thee into Egypt <04714>_; and I will also surely <05927> (8800) bring thee up <05927> (8686) [again]: and Joseph <03130> shall put <07896> (8799) his hand <03027> upon thine eyes <05869>_. |
NASB © |
"I will go <3381> down <3381> with you to Egypt <4714> , and I will also <1571> surely <5927> bring <5927> you up again <3254> ; and Joseph <3130> will close <7896> <3027> your eyes ."<5869> |
LXXM | kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS katabhsomai <2597> V-FMI-1S meta <3326> PREP sou <4771> P-GS eiv <1519> PREP aigupton <125> N-ASF kai <2532> CONJ egw <1473> P-NS anabibasw <307> V-FAI-1S se <4771> P-AS eiv <1519> PREP telov <5056> N-ASN kai <2532> CONJ iwshf <2501> N-PRI epibalei <1911> V-FAI-3S tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF epi <1909> PREP touv <3588> T-APM ofyalmouv <3788> N-APM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | I <0595> will go down <03381> with <05973> you to Egypt <04714> and I <0595> myself will certainly bring <05927> bring <05927> you back <05927> from there. Joseph <03130> will close <03027> <07896> your eyes .”<05869> |
HEBREW | Kynye <05869> le <05921> wdy <03027> tysy <07896> Powyw <03130> hle <05927> Mg <01571> Klea <05927> yknaw <0595> hmyrum <04714> Kme <05973> dra <03381> ykna (46:4) <0595> |
NETBible | I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. 1 Joseph will close your eyes.” 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.” 2 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes. |