NETBible | God spoke to Israel in a vision during the night 1 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!” |
NIV © |
And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied. |
NASB © |
God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." |
NLT © |
During the night God spoke to him in a vision. "Jacob! Jacob!" he called. "Here I am," Jacob replied. |
MSG © |
God spoke to Israel in a vision that night: "Jacob! Jacob!" "Yes?" he said. "I'm listening." |
BBE © |
And God said to Israel in a night-vision, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. |
NRSV © |
God spoke to Israel in visions of the night, and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." |
NKJV © |
Then God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" And he said, "Here I am." |
KJV | And God <0430> spake <0559> (8799) unto Israel <03478> in the visions <04759> of the night <03915>_, and said <0559> (8799)_, Jacob <03290>_, Jacob <03290>_. And he said <0559> (8799)_, Here [am] I. |
NASB © |
God <430> spoke <559> to Israel <3478> in visions <4759> of the night <3915> and said <559> , "Jacob <3290> , Jacob <3290> ." And he said <559> , "Here I am."<2009> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM israhl <2474> N-PRI en <1722> PREP oramati <3705> N-DSN thv <3588> T-GSF nuktov <3571> N-GSF eipav {V-AAI-2S} iakwb <2384> N-PRI iakwb <2384> N-PRI o <3588> T-NSM de <1161> PRT eipen {V-AAI-3S} ti <5100> I-NSN estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | God <0430> spoke <0559> to Israel <03478> in a vision <04759> during the night <03915> and said <0559> , “Jacob <03290> , Jacob <03290> !” He replied <0559> , “Here I am!”<02009> |
HEBREW | ynnh <02009> rmayw <0559> bqey <03290> bqey <03290> rmayw <0559> hlylh <03915> tarmb <04759> larvyl <03478> Myhla <0430> rmayw (46:2) <0559> |
NETBible | God spoke to Israel in a vision during the night 1 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!” |
NET Notes |
1 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity. |