Genesis 47:23

NETBible

Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.

NIV ©

Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.

NASB ©

Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.

NLT ©

Then Joseph said to the people, "See, I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed, so you can plant the fields.

MSG ©

Joseph then announced to the people: "Here's how things stand: I've bought you and your land for Pharaoh. In exchange I'm giving you seed so you can plant the ground.

BBE ©

Then Joseph said to the people, I have made you and your land this day the property of Pharaoh; here is seed for you to put in your fields.

NRSV ©

Then Joseph said to the people, "Now that I have this day bought you and your land for Pharaoh, here is seed for you; sow the land.

NKJV ©

Then Joseph said to the people, "Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land.


KJV
Then Joseph
<03130>
said
<0559> (8799)
unto the people
<05971>_,
Behold, I have bought
<07069> (8804) <0853>
you this day
<03117>
and your land
<0127>
for Pharaoh
<06547>_:
lo
<01887>_,
[here is] seed
<02233>
for you, and ye shall sow
<02232> (8804)
the land
<0127>_.
NASB ©

Then Joseph
<3130>
said
<559>
to the people
<5971>
, "Behold
<2005>
, I have today
<3117>
bought
<7069>
you and your land
<127>
for Pharaoh
<6547>
; now
<1887>
,
here
is seed
<2233>
for you, and you may sow
<2232>
the land
<127>
.
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161> 
PRT
iwshf
<2501> 
N-PRI
pasi
<3956> 
A-DPM
toiv
<3588> 
T-DPM
aiguptioiv
<124> 
N-DPM
idou
<2400> 
INJ
kekthmai
<2932> 
V-RMI-1S
umav
<4771> 
P-AP
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
umwn
<4771> 
P-GP
shmeron
<4594> 
ADV
tw
<3588> 
T-DSM
faraw
<5328> 
N-PRI
labete
<2983> 
V-AAD-2P
eautoiv
<1438> 
D-DPM
sperma
<4690> 
N-ASN
kai
<2532> 
CONJ
speirate
<4687> 
V-AAD-2P
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
NET [draft] ITL
Joseph
<03130>
said
<0559>
to
<0413>
the people
<05971>
, “Since
<02005>
I have bought
<07069>
you and your land
<0127>
today
<03117>
for Pharaoh
<06547>
, here is
<01887>
seed
<02233>
for you. Cultivate
<02232>
the land
<0127>
.
HEBREW
hmdah
<0127>
ta
<0853>
Mterzw
<02232>
erz
<02233>
Mkl
<0>
ah
<01887>
herpl
<06547>
Mktmda
<0127>
taw
<0853>
Mwyh
<03117>
Mkta
<0853>
ytynq
<07069>
Nh
<02005>
Meh
<05971>
la
<0413>
Powy
<03130>
rmayw (47:23)
<0559>

NETBible

Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.

NET Notes

tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here.