NETBible | Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 1 the land. |
NIV © |
Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground. |
NASB © |
Then Joseph said to the people, "Behold, I have today bought you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land. |
NLT © |
Then Joseph said to the people, "See, I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed, so you can plant the fields. |
MSG © |
Joseph then announced to the people: "Here's how things stand: I've bought you and your land for Pharaoh. In exchange I'm giving you seed so you can plant the ground. |
BBE © |
Then Joseph said to the people, I have made you and your land this day the property of Pharaoh; here is seed for you to put in your fields. |
NRSV © |
Then Joseph said to the people, "Now that I have this day bought you and your land for Pharaoh, here is seed for you; sow the land. |
NKJV © |
Then Joseph said to the people, "Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land. |
KJV | Then Joseph <03130> said <0559> (8799) unto the people <05971>_, Behold, I have bought <07069> (8804) <0853> you this day <03117> and your land <0127> for Pharaoh <06547>_: lo <01887>_, [here is] seed <02233> for you, and ye shall sow <02232> (8804) the land <0127>_. |
NASB © |
Then Joseph <3130> said <559> to the people <5971> , "Behold <2005> , I have today <3117> bought <7069> you and your land <127> for Pharaoh <6547> ; now <1887> , here is seed <2233> for you, and you may sow <2232> the land .<127> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT iwshf <2501> N-PRI pasi <3956> A-DPM toiv <3588> T-DPM aiguptioiv <124> N-DPM idou <2400> INJ kekthmai <2932> V-RMI-1S umav <4771> P-AP kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF umwn <4771> P-GP shmeron <4594> ADV tw <3588> T-DSM faraw <5328> N-PRI labete <2983> V-AAD-2P eautoiv <1438> D-DPM sperma <4690> N-ASN kai <2532> CONJ speirate <4687> V-AAD-2P thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF |
NET [draft] ITL | Joseph <03130> said <0559> to <0413> the people <05971> , “Since <02005> I have bought <07069> you and your land <0127> today <03117> for Pharaoh <06547> , here is <01887> seed <02233> for you. Cultivate <02232> the land .<0127> |
HEBREW | hmdah <0127> ta <0853> Mterzw <02232> erz <02233> Mkl <0> ah <01887> herpl <06547> Mktmda <0127> taw <0853> Mwyh <03117> Mkta <0853> ytynq <07069> Nh <02005> Meh <05971> la <0413> Powy <03130> rmayw (47:23) <0559> |
NETBible | Joseph said to the people, “Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate 1 the land. |
NET Notes |
1 tn The perfect verbal form with the vav consecutive is equivalent to a command here. |