Genesis 47:17

NETBible

So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys. He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.

NIV ©

So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, their sheep and goats, their cattle and donkeys. And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.

NASB ©

So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for the horses and the flocks and the herds and the donkeys; and he fed them with food in exchange for all their livestock that year.

NLT ©

So they gave their livestock to Joseph in exchange for food. Soon all the horses, flocks, herds, and donkeys of Egypt were in Pharaoh’s possession. But at least they were able to purchase food for that year.

MSG ©

So they brought Joseph their livestock. He traded them food for their horses, sheep, cattle, and donkeys. He got them through that year in exchange for all their livestock.

BBE ©

So they took their cattle to Joseph and he gave them bread in exchange for their horses and flocks and herds and asses, so all that year he gave them food in exchange for their cattle.

NRSV ©

So they brought their livestock to Joseph; and Joseph gave them food in exchange for the horses, the flocks, the herds, and the donkeys. That year he supplied them with food in exchange for all their livestock.

NKJV ©

So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them bread in exchange for the horses, the flocks, the cattle of the herds, and for the donkeys. Thus he fed them with bread in exchange for all their livestock that year.


KJV
And they brought
<0935> (8686)
their cattle
<04735>
unto Joseph
<03130>_:
and Joseph
<03130>
gave
<05414> (8799)
them bread
<03899>
[in exchange] for horses
<05483>_,
and for the flocks
<06629>_,
and for the cattle
<04735>
of the herds
<01241>_,
and for the asses
<02543>_:
and he fed
<05095> (8762)
them with bread
<03899>
for all their cattle
<04735>
for that year
<08141>_.
{fed...: Heb. led them}
NASB ©

So they brought
<935>
their livestock
<4735>
to Joseph
<3130>
, and Joseph
<3130>
gave
<5414>
them food
<3899>
in exchange for the horses
<5483>
and the flocks
<6629>
and the herds
<1241>
and the donkeys
<2543>
; and he fed
<5095>
them with food
<3899>
in exchange for all
<3605>
their livestock
<4735>
that year
<8141>
.
LXXM
hgagon
<71> 
V-AAI-3P
de
<1161> 
PRT
ta
<3588> 
T-APN
kthnh
<2934> 
N-APN
prov
<4314> 
PREP
iwshf
<2501> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
autoiv
<846> 
D-DPM
iwshf
<2501> 
N-PRI
artouv
<740> 
N-APM
anti
<473> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
ippwn
<2462> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
anti
<473> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
probatwn
<4263> 
N-GPN
kai
<2532> 
CONJ
anti
<473> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
bown
<1016> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
anti
<473> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
onwn
<3688> 
N-GPM
kai
<2532> 
CONJ
exeyreqen
<1625> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
en
<1722> 
PREP
artoiv
<740> 
N-DPM
anti
<473> 
PREP
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
kthnwn
<2934> 
N-GPN
autwn
<846> 
D-GPM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
eniautw
<1763> 
N-DSM
ekeinw
<1565> 
D-DSM
NET [draft] ITL
So they brought
<0935>
their livestock
<04735>
to
<0413>
Joseph
<03130>
, and Joseph
<03130>
gave
<05414>
them food
<03899>
in exchange for their horses
<05483>
, the livestock
<04735>
of their flocks
<06629>
and herds
<01241>

<04735>
, and their donkeys
<02543>
. He got
<05095>
them through
<05095>
that year
<08141>
by giving them food
<03899>
in exchange for livestock
<04735>
.
HEBREW
awhh
<01931>
hnsb
<08141>
Mhnqm
<04735>
lkb
<03605>
Mxlb
<03899>
Mlhnyw
<05095>
Myrmxbw
<02543>
rqbh
<01241>
hnqmbw
<04735>
Nauh
<06629>
hnqmbw
<04735>
Myowob
<05483>
Mxl
<03899>
Powy
<03130>
Mhl
<0>
Ntyw
<05414>
Powy
<03130>
la
<0413>
Mhynqm
<04735>
ta
<0853>
waybyw (47:17)
<0935>

NETBible

So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys. He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.

NET Notes

tn The definite article is translated here as a possessive pronoun.