Genesis 47:4

NETBible

Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents in the land. There is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”

NIV ©

They also said to him, "We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants’ flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."

NASB ©

They said to Pharaoh, "We have come to sojourn in the land, for there is no pasture for your servants’ flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now, therefore, please let your servants live in the land of Goshen."

NLT ©

We have come to live here in Egypt, for there is no pasture for our flocks in Canaan. The famine is very severe there. We request permission to live in the land of Goshen."

MSG ©

We have come to this country to find a new place to live. There is no pasture for our flocks in Canaan. The famine has been very bad there. Please, would you let your servants settle in the region of Goshen?"

BBE ©

And they said to Pharaoh, We have come to make a living in this land, because we have no grass for our flocks in the land of Canaan; so now let your servants make a place for themselves in the land of Goshen.

NRSV ©

They said to Pharaoh, "We have come to reside as aliens in the land; for there is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. Now, we ask you, let your servants settle in the land of Goshen."

NKJV ©

And they said to Pharaoh, "We have come to dwell in the land, because your servants have no pasture for their flocks, for the famine is severe in the land of Canaan. Now therefore, please let your servants dwell in the land of Goshen."


KJV
They said
<0559> (8799)
moreover unto Pharaoh
<06547>_,
For to sojourn
<01481> (8800)
in the land
<0776>
are we come
<0935> (8804)_;
for thy servants
<05650>
have no pasture
<04829>
for their flocks
<06629>_;
for the famine
<07458>
[is] sore
<03515>
in the land
<0776>
of Canaan
<03667>_:
now therefore, we pray thee, let thy servants
<05650>
dwell
<03427> (8799)
in the land
<0776>
of Goshen
<01657>_.
NASB ©

They said
<559>
to Pharaoh
<6547>
, "We have come
<935>
to sojourn
<1481>
in the land
<776>
, for there
<369>
is no
<369>
pasture
<4829>
for your servants'
<5650>
flocks
<6629>
, for the famine
<7458>
is severe
<3515>
in the land
<776>
of Canaan
<3667>
. Now
<6258>
, therefore, please
<4994>
let your servants
<5650>
live
<3427>
in the land
<776>
of Goshen
<1657>
."
LXXM
eipan {V-AAI-3P} de
<1161> 
PRT
tw
<3588> 
T-DSM
faraw
<5328> 
N-PRI
paroikein {V-PAN} en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
gh
<1065> 
N-DSF
hkamen
<1854> 
V-PAI-1P
ou
<3364> 
ADV
gar
<1063> 
PRT
estin
<1510> 
V-PAI-3S
nomh
<3542> 
N-NSF
toiv
<3588> 
T-DPN
kthnesin
<2934> 
N-DPN
twn
<3588> 
T-GPM
paidwn
<3816> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
eniscusen
<1765> 
V-AAI-3S
gar
<1063> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
limov
<3042> 
N-NSM
en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
canaan
<5477> 
N-PRI
nun
<3568> 
ADV
oun
<3767> 
PRT
katoikhsomen {V-FAI-1P} oi
<3588> 
T-NPM
paidev
<3816> 
N-NPM
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
gh
<1065> 
N-DSF
gesem {N-PRI}
NET [draft] ITL
Then they said
<0559>
to
<0413>
Pharaoh
<06547>
, “We have come
<0935>
to live as temporary residents
<01481>
in the land
<0776>
. There is no
<0369>
pasture
<04829>
for your servants
<05650>
’ flocks
<06629>
because
<03588>
the famine
<07458>
is severe
<03515>
in the land
<0776>
of Canaan
<03667>
. So now
<06258>
, please
<04994>
let your servants
<05650>
live
<03427>
in the land
<0776>
of Goshen
<01657>
.”
HEBREW
Nsg
<01657>
Urab
<0776>
Kydbe
<05650>
an
<04994>
wbsy
<03427>
htew
<06258>
Nenk
<03667>
Urab
<0776>
berh
<07458>
dbk
<03515>
yk
<03588>
Kydbel
<05650>
rsa
<0834>
Naul
<06629>
herm
<04829>
Nya
<0369>
yk
<03588>
wnab
<0935>
Urab
<0776>
rwgl
<01481>
herp
<06547>
la
<0413>
wrmayw (47:4)
<0559>

NETBible

Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents in the land. There is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”

NET Notes

tn Heb “to sojourn.”

tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.