Genesis 48:1

NETBible

After these things Joseph was told, “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him.

NIV ©

Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him.

NASB ©

Now it came about after these things that Joseph was told, "Behold, your father is sick." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him.

NLT ©

One day not long after this, word came to Joseph that his father was failing rapidly. So Joseph went to visit him, and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

MSG ©

Some time after this conversation, Joseph was told, "Your father is ill." He took his two sons, Manasseh and Ephraim, and went to Jacob.

BBE ©

Now after these things, word came to Joseph that his father was ill: and he took with him his sons Manasseh and Ephraim.

NRSV ©

After this Joseph was told, "Your father is ill." So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

NKJV ©

Now it came to pass after these things that Joseph was told, "Indeed your father is sick"; and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.


KJV
And it came to pass after
<0310>
these things
<01697>_,
that [one] told
<0559> (8799)
Joseph
<03130>_,
Behold, thy father
<01>
[is] sick
<02470> (8802)_:
and he took
<03947> (8799)
with him his two
<08147>
sons
<01121>_,
Manasseh
<04519>
and Ephraim
<0669>_.
NASB ©

Now it came
<1961>
about after
<310>
these
<428>
things
<1697>
that Joseph
<3130>
was told
<559>
, "Behold
<2009>
, your father
<1>
is sick
<2470>
." So he took
<3947>
his two
<8147>
sons
<1121>
Manasseh
<4519>
and Ephraim
<669>
with him.
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
meta
<3326> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
rhmata
<4487> 
N-APN
tauta
<3778> 
D-APN
kai
<2532> 
CONJ
aphggelh {V-API-3S} tw
<3588> 
T-DSM
iwshf
<2501> 
N-PRI
oti
<3754> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
enocleitai
<1776> 
V-PMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
analabwn
<353> 
V-AAPNS
touv
<3588> 
T-APM
duo
<1417> 
N-NUI
uiouv
<5207> 
N-APM
autou
<846> 
D-GSM
ton
<3588> 
T-ASM
manassh {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ton
<3588> 
T-ASM
efraim
<2187> 
N-PRI
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
prov
<4314> 
PREP
iakwb
<2384> 
N-PRI
NET [draft] ITL
After
<0310>
these
<0428>
things
<01697>
Joseph
<03130>
was told
<0559>
, “Your father
<01>
is weakening
<02470>
.” So he took
<03947>
his two
<08147>
sons
<01121>
Manasseh
<04519>
and Ephraim
<0669>
with
<05973>
him.
HEBREW
Myrpa
<0669>
taw
<0853>
hsnm
<04519>
ta
<0853>
wme
<05973>
wynb
<01121>
yns
<08147>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
hlx
<02470>
Kyba
<01>
hnh
<02009>
Powyl
<03130>
rmayw
<0559>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
yrxa
<0310>
yhyw (48:1)
<01961>

NETBible

After these things Joseph was told, “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him.

NET Notes

tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.