NETBible | |
NIV © |
Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him. |
NASB © |
Now it came about after these things that Joseph was told, "Behold, your father is sick." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. |
NLT © |
One day not long after this, word came to Joseph that his father was failing rapidly. So Joseph went to visit him, and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. |
MSG © |
Some time after this conversation, Joseph was told, "Your father is ill." He took his two sons, Manasseh and Ephraim, and went to Jacob. |
BBE © |
Now after these things, word came to Joseph that his father was ill: and he took with him his sons Manasseh and Ephraim. |
NRSV © |
After this Joseph was told, "Your father is ill." So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. |
NKJV © |
Now it came to pass after these things that Joseph was told, "Indeed your father is sick"; and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. |
KJV | And it came to pass after <0310> these things <01697>_, that [one] told <0559> (8799) Joseph <03130>_, Behold, thy father <01> [is] sick <02470> (8802)_: and he took <03947> (8799) with him his two <08147> sons <01121>_, Manasseh <04519> and Ephraim <0669>_. |
NASB © |
Now it came <1961> about after <310> these <428> things <1697> that Joseph <3130> was told <559> , "Behold <2009> , your father <1> is sick <2470> ." So he took <3947> his two <8147> sons <1121> Manasseh <4519> and Ephraim with him.<669> |
LXXM | egeneto <1096> V-AMI-3S de <1161> PRT meta <3326> PREP ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tauta <3778> D-APN kai <2532> CONJ aphggelh {V-API-3S} tw <3588> T-DSM iwshf <2501> N-PRI oti <3754> CONJ o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM sou <4771> P-GS enocleitai <1776> V-PMI-3S kai <2532> CONJ analabwn <353> V-AAPNS touv <3588> T-APM duo <1417> N-NUI uiouv <5207> N-APM autou <846> D-GSM ton <3588> T-ASM manassh {N-PRI} kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM efraim <2187> N-PRI hlyen <2064> V-AAI-3S prov <4314> PREP iakwb <2384> N-PRI |
NET [draft] ITL | After <0310> these <0428> things <01697> Joseph <03130> was told <0559> , “Your father <01> is weakening <02470> .” So he took <03947> his two <08147> sons <01121> Manasseh <04519> and Ephraim <0669> with him.<05973> |
HEBREW | Myrpa <0669> taw <0853> hsnm <04519> ta <0853> wme <05973> wynb <01121> yns <08147> ta <0853> xqyw <03947> hlx <02470> Kyba <01> hnh <02009> Powyl <03130> rmayw <0559> hlah <0428> Myrbdh <01697> yrxa <0310> yhyw (48:1) <01961> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice. |