Genesis 48:19

NETBible

But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude of nations.”

NIV ©

But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations."

NASB ©

But his father refused and said, "I know, my son, I know; he also will become a people and he also will be great. However, his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations."

NLT ©

But his father refused. "I know what I’m doing, my son," he said. "Manasseh, too, will become a great people, but his younger brother will become even greater. His descendants will become a multitude of nations!"

MSG ©

But his father wouldn't do it. He said, "I know, my son; but I know what I'm doing. He also will develop into a people, and he also will be great. But his younger brother will be even greater and his descendants will enrich nations."

BBE ©

But his father would not, saying, I am doing it on purpose, my son; he will certainly become a nation and a great one; but his younger brother will be greater than he, and his seed will become a great family of nations.

NRSV ©

But his father refused, and said, "I know, my son, I know; he also shall become a people, and he also shall be great. Nevertheless his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations."

NKJV ©

But his father refused and said, "I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his descendants shall become a multitude of nations."


KJV
And his father
<01>
refused
<03985> (8762)_,
and said
<0559> (8799)_,
I know
<03045> (8804)
[it], my son
<01121>_,
I know
<03045> (8804)
[it]: he also shall become a people
<05971>_,
and he also shall be great
<01431> (8799)_:
but truly
<0199>
his younger
<06996>
brother
<0251>
shall be greater
<01431> (8799)
than he, and his seed
<02233>
shall become a multitude
<04393>
of nations
<01471>_.
{multitude: Heb. fulness}
NASB ©

But his father
<1>
refused
<3985>
and said
<559>
, "I know
<3045>
, my son
<1121>
, I know
<3045>
; he also
<1571>
will become
<1961>
a people
<5971>
and he also
<1571>
will be great
<1431>
. However
<199>
, his younger
<6996>
brother
<251>
shall be greater
<1431>
than
<4480>
he, and his descendants
<2233>
shall become
<1961>
a multitude
<4393>
of nations
<1471>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
hyelhsen
<2309> 
V-AAI-3S
alla
<235> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} oida {V-RAI-1S} teknon
<5043> 
N-VSN
oida {V-RAI-1S} kai
<2532> 
CONJ
outov
<3778> 
D-NSM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
laon
<2992> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
outov
<3778> 
D-NSM
uqwyhsetai
<5312> 
V-FPI-3S
alla
<235> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
adelfov
<80> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
o
<3588> 
T-NSM
newterov
<3501> 
A-NSMC
meizwn
<3173> 
A-NSMC
autou
<846> 
D-GSM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-NSN
sperma
<4690> 
N-NSN
autou
<846> 
D-GSM
estai
<1510> 
V-FMI-3S
eiv
<1519> 
PREP
plhyov
<4128> 
N-ASN
eynwn
<1484> 
N-GPN
NET [draft] ITL
But his father
<01>
refused
<03985>
and said
<0559>
, “I know
<03045>
, my son
<01121>
, I know
<03045>
. He
<01931>
too
<01571>
will become
<01961>
a nation
<05971>
and he
<01931>
too
<01571>
will become great
<01431>
. In spite of
<0199>
this, his younger
<06996>
brother
<0251>
will be even greater
<01431>
and his descendants
<02233>
will become
<01961>
a multitude
<04393>
of nations
<01471>
.”
HEBREW
Mywgh
<01471>
alm
<04393>
hyhy
<01961>
werzw
<02233>
wnmm
<04480>
ldgy
<01431>
Njqh
<06996>
wyxa
<0251>
Mlwaw
<0199>
ldgy
<01431>
awh
<01931>
Mgw
<01571>
Mel
<05971>
hyhy
<01961>
awh
<01931>
Mg
<01571>
ytedy
<03045>
ynb
<01121>
ytedy
<03045>
rmayw
<0559>
wyba
<01>
Namyw (48:19)
<03985>

NETBible

But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude of nations.”

NET Notes

tn Heb “fullness.”