NETBible | Joseph said to his father, “They are the 1 sons God has given me in this place.” His father 2 said, “Bring them to me so I may bless them.” 3 |
NIV © |
"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so that I may bless them." |
NASB © |
Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." So he said, "Bring them to me, please, that I may bless them." |
NLT © |
"Yes," Joseph told him, "these are the sons God has given me here in Egypt." And Jacob said, "Bring them over to me, and I will bless them." |
MSG © |
Joseph told his father, "They are my sons whom God gave to me in this place." "Bring them to me," he said, "so I can bless them." |
BBE © |
And Joseph said to his father, They are my sons, whom God has given me in this land. And he said, Let them come near me, and I will give them a blessing. |
NRSV © |
Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." And he said, "Bring them to me, please, that I may bless them." |
NKJV © |
And Joseph said to his father, "They are my sons, whom God has given me in this place ." And he said, "Please bring them to me, and I will bless them." |
KJV | And Joseph <03130> said <0559> (8799) unto his father <01>_, They [are] my sons <01121>_, whom God <0430> hath given <05414> (8804) me in this [place]. And he said <0559> (8799)_, Bring them <03947> (8798)_, I pray thee, unto me, and I will bless <01288> (8762) them. |
NASB © |
Joseph <3130> said <559> to his father <1> , "They are my sons <1121> , whom <834> God <430> has given <5414> me here <2088> ." So he said <559> , "Bring <3947> them to me, please <4994> , that I may bless them."<1288> |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de <1161> PRT iwshf <2501> N-PRI tw <3588> T-DSM patri <3962> N-DSM autou <846> D-GSM uioi <5207> N-NPM mou <1473> P-GS eisin <1510> V-PAI-3P ouv <3739> R-APM edwken <1325> V-AAI-3S moi <1473> P-DS o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM entauya {ADV} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} iakwb <2384> N-PRI prosagage <4317> V-AAD-2S moi <1473> P-DS autouv <846> D-APM ina <2443> CONJ euloghsw <2127> V-AAS-1S autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | Joseph <03130> said <0559> to <0413> his father <01> , “They <01992> are the sons <01121> God <0430> has given <05414> me in this <02088> place.” His father said <0559> , “Bring <03947> them to <0413> me so I may bless them.”<01288> |
HEBREW | Mkrbaw <01288> yla <0413> an <04994> Mxq <03947> rmayw <0559> hzb <02088> Myhla <0430> yl <0> Ntn <05414> rsa <0834> Mh <01992> ynb <01121> wyba <01> la <0413> Powy <03130> rmayw (48:9) <0559> |
NETBible | Joseph said to his father, “They are the 1 sons God has given me in this place.” His father 2 said, “Bring them to me so I may bless them.” 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “my.” 2 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity. 3 tn The cohortative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the imperative. |