NETBible | As for you, you meant to harm me, 1 but God intended it for a good purpose, so he could preserve the lives of many people, as you can see this day. 2 |
NIV © |
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. |
NASB © |
"As for you, you meant evil against me, but God meant it for good in order to bring about this present result, to preserve many people alive. |
NLT © |
As far as I am concerned, God turned into good what you meant for evil. He brought me to the high position I have today so I could save the lives of many people. |
MSG © |
Don't you see, you planned evil against me but God used those same plans for my good, as you see all around you right now--life for many people. |
BBE © |
As for you, it was in your mind to do me evil, but God has given a happy outcome, the salvation of numbers of people, as you see today. |
NRSV © |
Even though you intended to do harm to me, God intended it for good, in order to preserve a numerous people, as he is doing today. |
NKJV © |
"But as for you, you meant evil against me; but God meant it for good, in order to bring it about as it is this day, to save many people alive. |
KJV | But as for you, ye thought <02803> (8804) evil <07451> against me; [but] God <0430> meant it <02803> (8804) unto good <02896>_, to <04616> bring to pass <06213> (8800)_, as [it is] this day <03117>_, to save <02421> (0) much <07227> people <05971> alive <02421> (8687)_. |
NASB © |
"As for you, you meant <2803> evil <7463> against <5921> me, but God <430> meant <2803> it for good <2899> in order <4616> to bring <6213> about <6213> this <2088> present <3117> result, to preserve <2421> many <7227> people <5971> alive .<2421> |
LXXM | umeiv <4771> P-NP ebouleusasye <1011> V-AMI-2P kat <2596> PREP emou <1473> P-GS eiv <1519> PREP ponhra <4190> A-APN o <3588> T-NSM de <1161> PRT yeov <2316> N-NSM ebouleusato <1011> V-AMI-3S peri <4012> PREP emou <1473> P-GS eiv <1519> PREP agaya <18> A-APN opwv <3704> CONJ an <302> PRT genhyh <1096> V-APS-3S wv <3739> CONJ shmeron <4594> ADV ina <2443> CONJ diatrafh {V-APS-3S} laov <2992> N-NSM poluv <4183> A-NSM |
NET [draft] ITL | As for you <0859> , you meant <02803> to <05921> harm <07451> me, but God <0430> intended <02803> it for a good <02896> purpose, so <04616> he could preserve <06213> the lives <02421> of many <07227> people <05971> , as you can see this <02088> day .<03117> |
HEBREW | br <07227> Me <05971> tyxhl <02421> hzh <02088> Mwyk <03117> hve <06213> Neml <04616> hbjl <02896> hbsx <02803> Myhla <0430> her <07451> yle <05921> Mtbsx <02803> Mtaw (50:20) <0859> |
NETBible | As for you, you meant to harm me, 1 but God intended it for a good purpose, so he could preserve the lives of many people, as you can see this day. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “you devised against me evil.” 2 tn Heb “God devised it for good in order to do, like this day, to preserve alive a great nation.” |