NETBible | So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1 including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.” |
NIV © |
So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth—men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air—for I am grieved that I have made them." |
NASB © |
The LORD said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them." |
NLT © |
And the LORD said, "I will completely wipe out this human race that I have created. Yes, and I will destroy all the animals and birds, too. I am sorry I ever made them." |
MSG © |
GOD said, "I'll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds--the works. I'm sorry I made them." |
BBE © |
And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them. |
NRSV © |
So the LORD said, "I will blot out from the earth the human beings I have created—people together with animals and creeping things and birds of the air, for I am sorry that I have made them." |
NKJV © |
So the LORD said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them." |
KJV | And the LORD <03068> said <0559> (8799)_, I will destroy <04229> (8799) man <0120> whom I have created <01254> (8804) from the face <06440> of the earth <0127>_; both man <0120>_, and <05704> beast <0929>_, and the creeping thing <07431>_, and the fowls <05775> of the air <08064>_; for it repenteth <05162> (8738) me that I have made <06213> (8804) them. {both...: Heb. from man unto beast} |
NASB © |
The LORD <3068> said <559> , "I will blot <4229> out man <120> whom <834> I have created <1254> from the face <6440> of the land <127> , from man <120> to animals <929> to creeping <7431> things <7431> and to birds <5775> of the sky <8064> ; for I am <5162> sorry <5162> that I have made them."<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM apaleiqw {V-FAI-1S} ton <3588> T-ASM anyrwpon <444> N-ASM on <3739> R-ASM epoihsa <4160> V-AAI-1S apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN thv <3588> T-GSF ghv <1065> N-GSF apo <575> PREP anyrwpou <444> N-GSM ewv <2193> PREP kthnouv <2934> N-GSN kai <2532> CONJ apo <575> PREP erpetwn <2062> N-GPN ewv <2193> PREP twn <3588> T-GPN peteinwn <4071> N-GPN tou <3588> T-GSM ouranou <3772> N-GSM oti <3754> CONJ eyumwyhn <2373> V-API-1S oti <3754> CONJ epoihsa <4160> V-AAI-1S autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | So the Lord <03068> said <0559> , “I will wipe <04229> humankind <0120> , whom <0834> I have created <01254> , from <05921> the face <06440> of the earth <0127> – everything from humankind <0120> to <05704> animals <0929> , including <05704> creatures that move on the ground <07431> and <05704> birds <05775> of the air <08064> , for <03588> I regret <05162> that <03588> I have made them.”<06213> |
HEBREW | Mtyve <06213> yk <03588> ytmxn <05162> yk <03588> Mymsh <08064> Pwe <05775> dew <05704> vmr <07431> de <05704> hmhb <0929> de <05704> Mdam <0120> hmdah <0127> ynp <06440> lem <05921> ytarb <01254> rsa <0834> Mdah <0120> ta <0853> hxma <04229> hwhy <03068> rmayw (6:7) <0559> |
NETBible | So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1 including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.” |
NET Notes |
1 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַד…מִן (min...’ad) stresses the extent of the judgment in creation. |