Genesis 6:8

NETBible

But Noah found favor in the sight of the Lord.

NIV ©

But Noah found favour in the eyes of the LORD.

NASB ©

But Noah found favor in the eyes of the LORD.

NLT ©

But Noah found favor with the LORD.

MSG ©

But Noah was different. GOD liked what he saw in Noah.

BBE ©

But Noah had grace in the eyes of God.

NRSV ©

But Noah found favor in the sight of the LORD.

NKJV ©

But Noah found grace in the eyes of the LORD.


KJV
But Noah
<05146>
found
<04672> (8804)
grace
<02580>
in the eyes
<05869>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

But Noah
<5146>
found
<4672>
favor
<2580>
in the eyes
<5869>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
nwe
<3575> 
N-PRI
de
<1161> 
PRT
euren
<2147> 
V-AAI-3S
carin
<5485> 
N-ASF
enantion
<1726> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
NET [draft] ITL
But Noah
<05146>
found
<04672>
favor
<02580>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
.
HEBREW
P
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
Nx
<02580>
aum
<04672>
xnw (6:8)
<05146>

NETBible

But Noah found favor in the sight of the Lord.

NET Notes

tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.

tn The Hebrew expression “find favor [in the eyes of]” is an idiom meaning “to be an object of another’s favorable disposition or action,” “to be a recipient of another’s favor, kindness, mercy.” The favor/kindness is often earned, coming in response to an action or condition (see Gen 32:5; 39:4; Deut 24:1; 1 Sam 25:8; Prov 3:4; Ruth 2:10). This is the case in Gen 6:8, where v. 9 gives the basis (Noah’s righteous character) for the divine favor.

tn Heb “in the eyes of,” an anthropomorphic expression for God’s opinion or decision. The Lord saw that the whole human race was corrupt, but he looked in favor on Noah.