Genesis 8:6

NETBible

At the end of forty days, Noah opened the window he had made in the ark

NIV ©

After forty days Noah opened the window he had made in the ark

NASB ©

Then it came about at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made;

NLT ©

After another forty days, Noah opened the window he had made in the boat

MSG ©

After forty days Noah opened the window that he had built into the ship.

BBE ©

Then, after forty days, through the open window of the ark which he had made,

NRSV ©

At the end of forty days Noah opened the window of the ark that he had made

NKJV ©

So it came to pass, at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made.


KJV
And it came to pass at the end
<07093>
of forty
<0705>
days
<03117>_,
that Noah
<05146>
opened
<06605> (8799)
the window
<02474>
of the ark
<08392>
which he had made
<06213> (8804)_:
NASB ©

Then it came
<1961>
about at the end
<7093>
of forty
<705>
days
<3117>
, that Noah
<5146>
opened
<6605>
the window
<2474>
of the ark
<8392>
which
<834>
he had made
<6213>
;
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
meta
<3326> 
PREP
tessarakonta
<5062> 
N-NUI
hmerav
<2250> 
N-APF
hnewxen
<455> 
V-AAI-3S
nwe
<3575> 
N-PRI
thn
<3588> 
T-ASF
yurida
<2376> 
N-ASF
thv
<3588> 
T-GSF
kibwtou
<2787> 
N-GSF
hn
<3739> 
R-ASF
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
At the end
<07093>
of forty
<0705>
days
<03117>
, Noah
<05146>
opened
<06605>
the window
<02474>
he had made
<06213>
in the ark
<08392>
HEBREW
hve
<06213>
rsa
<0834>
hbth
<08392>
Nwlx
<02474>
ta
<0853>
xn
<05146>
xtpyw
<06605>
Mwy
<03117>
Myebra
<0705>
Uqm
<07093>
yhyw (8:6)
<01961>

NETBible

At the end of forty days, Noah opened the window he had made in the ark

NET Notes

tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayÿhi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here.

tn Heb “opened the window in the ark which he had made.” The perfect tense (“had made”) refers to action preceding the opening of the window, and is therefore rendered as a past perfect. Since in English “had made” could refer to either the ark or the window, the order of the phrases was reversed in the translation to clarify that the window is the referent.