Genesis 9:5

NETBible

For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.

NIV ©

And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.

NASB ©

"Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man’s brother I will require the life of man.

NLT ©

And murder is forbidden. Animals that kill people must die, and any person who murders must be killed.

MSG ©

"But your own lifeblood I will avenge; I will avenge it against both animals and other humans.

BBE ©

And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.

NRSV ©

For your own lifeblood I will surely require a reckoning: from every animal I will require it and from human beings, each one for the blood of another, I will require a reckoning for human life.

NKJV ©

"Surely for your lifeblood I will demand a reckoning ; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.


KJV
And surely
<0389>
your blood
<01818>
of your lives
<05315>
will I require
<01875> (8799)_;
at the hand
<03027>
of every beast
<02416>
will I require it
<01875> (8799)_,
and at the hand
<03027>
of man
<0120>_;
at the hand
<03027>
of every man's
<0376>
brother
<0251>
will I require
<01875> (8799)
the life
<05315>
of man
<0120>_.
NASB ©

"Surely
<389>
I will require
<1875>
your lifeblood
<1818>
<5315>; from every
<3605>
beast
<2421>
I will require
<1875>
it. And from
every
man
<120>
, from every
<376>
man's
<376>
brother
<251>
I will require
<1875>
the life
<5315>
of man
<120>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
gar
<1063> 
PRT
to
<3588> 
T-NSN
umeteron
<5212> 
A-NSN
aima
<129> 
N-NSN
twn
<3588> 
T-GPF
qucwn
<5590> 
N-GPF
umwn
<4771> 
P-GP
ekzhthsw
<1567> 
V-AAS-1S
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
pantwn
<3956> 
A-GPN
twn
<3588> 
T-GPN
yhriwn
<2342> 
N-GPN
ekzhthsw
<1567> 
V-AAS-1S
auto
<846> 
D-ASN
kai
<2532> 
CONJ
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
anyrwpou
<444> 
N-GSM
adelfou
<80> 
N-GSM
ekzhthsw
<1567> 
V-AAS-1S
thn
<3588> 
T-ASF
quchn
<5590> 
N-ASF
tou
<3588> 
T-GSM
anyrwpou
<444> 
N-GSM
NET [draft] ITL
For your lifeblood
<05315>

<01818>
I will surely
<0389>
exact
<01875>
punishment
<03027>
, from every
<03605>
living creature
<02416>
I will exact
<01875>
punishment
<03027>
. From each person
<0120>
I will exact
<01875>
punishment
<03027>
for the life
<05315>
of the individual
<0120>
since the man
<0376>
was his relative
<0251>
.
HEBREW
Mdah
<0120>
spn
<05315>
ta
<0853>
srda
<01875>
wyxa
<0251>
sya
<0376>
dym
<03027>
Mdah
<0120>
dymw
<03027>
wnsrda
<01875>
hyx
<02416>
lk
<03605>
dym
<03027>
srda
<01875>
Mkytspnl
<05315>
Mkmd
<01818>
ta
<0853>
Kaw (9:5)
<0389>

NETBible

For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.

NET Notes

tn Again the text uses apposition to clarify what kind of blood is being discussed: “your blood, [that is] for your life.” See C. L. Dewar, “The Biblical Use of the Term ‘Blood,’” JTS 4 (1953): 204-8.

tn The word “punishment” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarification. The verb דָּרָשׁ (darash) means “to require, to seek, to ask for, to exact.” Here it means that God will exact punishment for the taking of a life. See R. Mawdsley, “Capital Punishment in Gen. 9:6,” CentBib 18 (1975): 20-25.

tn Heb “from the hand of,” which means “out of the hand of” or “out of the power of” and is nearly identical in sense to the preposition מִן (min) alone.

tn Heb “and from the hand of the man.” The article has a generic function, indicating the class, i.e., humankind.

tn Heb “of the man.”

tn Heb “from the hand of a man, his brother.” The point is that God will require the blood of someone who kills, since the person killed is a relative (“brother”) of the killer. The language reflects Noah’s situation (after the flood everyone would be part of Noah’s extended family), but also supports the concept of the brotherhood of humankind. According to the Genesis account the entire human race descended from Noah.