NETBible | And God said, “This is the guarantee 1 of the covenant I am making 2 with you 3 and every living creature with you, a covenant 4 for all subsequent 5 generations: |
NIV © |
And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come: |
NASB © |
God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; |
NLT © |
And God said, "I am giving you a sign as evidence of my eternal covenant with you and all living creatures. |
MSG © |
God continued, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and everything living around you and everyone living after you. |
BBE © |
And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations: |
NRSV © |
God said, "This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations: |
NKJV © |
And God said: "This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations: |
KJV | And God <0430> said <0559> (8799)_, This [is] the token <0226> of the covenant <01285> which I <0589> make <05414> (8802) between me and you and every living <02416> creature <05315> that [is] with you, for perpetual <05769> generations <01755>_: |
NASB © |
God <430> said <559> , "This <2088> is the sign <226> of the covenant <1285> which <834> I am making <5414> between <996> Me and you and every <3605> living <2416> creature <5315> that is with you, for all <5769> successive <5769> generations ;<1755> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} kuriov <2962> N-NSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM prov <4314> PREP nwe <3575> N-PRI touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN shmeion <4592> N-NSN thv <3588> T-GSF diayhkhv <1242> N-GSF o <3739> R-ASN egw <1473> P-NS didwmi <1325> V-PAI-1S ana <303> PREP meson <3319> A-ASM emou <1473> P-GS kai <2532> CONJ umwn <4771> P-GP kai <2532> CONJ ana <303> PREP meson <3319> A-ASM pashv <3956> A-GSF quchv <5590> N-GSF zwshv <2198> V-PAPGS h <3739> R-NSF estin <1510> V-PAI-3S mey <3326> PREP umwn <4771> P-GP eiv <1519> PREP geneav <1074> N-APF aiwniouv <166> A-APF |
NET [draft] ITL | And God <0430> said <0559> , “This <02063> is the guarantee <0226> of the covenant <01285> I <0589> am making <05414> with you and every <03605> living <05315> creature <02416> with <0854> you, a covenant for all subsequent <05769> generations :<01755> |
HEBREW | Mlwe <05769> trdl <01755> Mkta <0854> rsa <0834> hyx <02416> spn <05315> lk <03605> Nybw <0996> Mkynybw <0996> ynyb <0996> Ntn <05414> yna <0589> rsa <0834> tyrbh <01285> twa <0226> taz <02063> Myhla <0430> rmayw (9:12) <0559> |
NETBible | And God said, “This is the guarantee 1 of the covenant I am making 2 with you 3 and every living creature with you, a covenant 4 for all subsequent 5 generations: |
NET Notes |
1 tn Heb “sign.” 2 sn On the making of covenants in Genesis, see W. F. Albright, “The Hebrew Expression for ‘Making a Covenant’ in Pre-Israelite Documents,” BASOR 121 (1951): 21-22. 3 tn Heb “between me and between you.” 4 tn The words “a covenant” are supplied in the translation for clarification. 5 tn The Hebrew term עוֹלָם (’olam) means “ever, forever, lasting, perpetual.” The covenant would extend to subsequent generations. |