NETBible | You may eat any moving thing that lives. 1 As I gave you 2 the green plants, I now give 3 you everything. |
NIV © |
Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything. |
NASB © |
"Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant. |
NLT © |
I have given them to you for food, just as I have given you grain and vegetables. |
MSG © |
All living creatures are yours for food; just as I gave you the plants, now I give you everything else. |
BBE © |
Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things. |
NRSV © |
Every moving thing that lives shall be food for you; and just as I gave you the green plants, I give you everything. |
NKJV © |
"Every moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs. |
KJV | Every moving thing <07431> that liveth <02416> shall be meat <0402> for you; even as the green <03418> herb <06212> have I given <05414> (8804) you all things. |
NASB © |
"Every <3605> moving <7431> thing <7431> that is alive <2416> shall be food <402> for you; I give <5414> all <3605> to you, as I gave the green <3418> plant .<6212> |
LXXM | kai <2532> CONJ pan <3956> A-NSN erpeton <2062> N-NSN o <3739> R-NSN estin <1510> V-PAI-3S zwn <2198> V-PAPNS umin <4771> P-DP estai <1510> V-FMI-3S eiv <1519> PREP brwsin <1035> N-ASF wv <3739> CONJ lacana <3001> N-NPN cortou <5528> N-GSM dedwka <1325> V-RAI-1S umin <4771> P-DP ta <3588> T-APN panta <3956> A-APN |
NET [draft] ITL | You may eat any <03605> moving thing <07431> that <01931> lives <02416> . As I gave <05414> you the green <03418> plants <06212> , I now give you everything .<03605> |
HEBREW | lk <03605> ta <0853> Mkl <0> yttn <05414> bve <06212> qryk <03418> hlkal <0402> hyhy <01961> Mkl <0> yx <02416> awh <01931> rsa <0834> vmr <07431> lk (9:3) <03605> |
NETBible | You may eat any moving thing that lives. 1 As I gave you 2 the green plants, I now give 3 you everything. |
NET Notes |
1 tn Heb “every moving thing that lives for you will be for food.” 2 tn The words “I gave you” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons. 3 tn The perfect verb form describes the action that accompanies the declaration. |