NETBible | “Look! I now confirm 1 my covenant with you and your descendants after you 2 |
NIV © |
"I now establish my covenant with you and with your descendants after you |
NASB © |
"Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; |
NLT © |
"I am making a covenant with you and your descendants, |
MSG © |
"I'm setting up my covenant with you including your children who will come after you, |
BBE © |
Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you, |
NRSV © |
"As for me, I am establishing my covenant with you and your descendants after you, |
NKJV © |
"And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you, |
KJV | And I, behold, I establish <06965> (8688) my covenant <01285> with you, and with your seed <02233> after you <0310>_; |
NASB © |
"Now behold <2009> , I Myself <589> do establish <6965> My covenant <1285> with you, and with your descendants <2233> after you;<310> |
LXXM | egw <1473> P-NS idou <2400> INJ anisthmi <450> V-PAI-1S thn <3588> T-ASF diayhkhn <1242> N-ASF mou <1473> P-GS umin <4771> P-DP kai <2532> CONJ tw <3588> T-DSN spermati <4690> N-DSN umwn <4771> P-GP mey <3326> PREP umav <4771> P-AP |
NET [draft] ITL | “Look <02005> ! I <0589> now confirm <06965> my covenant <01285> with <0854> you and your descendants <02233> after you<0310> |
HEBREW | Mkyrxa <0310> Mkerz <02233> taw <0854> Mkta <0854> ytyrb <01285> ta <0853> Myqm <06965> ynnh <02005> ynaw (9:9) <0589> |
NETBible | “Look! I now confirm 1 my covenant with you and your descendants after you 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “I, look, I confirm.” The particle הִנְנִי (hinni) used with the participle מֵקִים (meqim) gives the sense of immediacy or imminence, as if to say, “Look! I am now confirming.” 2 tn The three pronominal suffixes (translated “you,” “your,” and “you”) are masculine plural. As v. 8 indicates, Noah and his sons are addressed. |