NETBible | David said to the young man who told this to him, “Where are you from?” He replied, “I am an Amalekite, the son of a resident foreigner.” 1 |
NIV © |
David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered. |
NASB © |
David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite." |
NLT © |
Then David said to the young man who had brought the news, "Where are you from?" And he replied, "I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land." |
MSG © |
Then David spoke to the young soldier who had brought the report: "Who are you, anyway?" "I'm from an immigrant family--an Amalekite." |
BBE © |
And David said to the young man who had given him the news, Where do you come from? And he said, I am the son of a man from a strange land; I am an Amalekite. |
NRSV © |
David said to the young man who had reported to him, "Where do you come from?" He answered, "I am the son of a resident alien, an Amalekite." |
NKJV © |
Then David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite." |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799) unto the young man <05288> that told <05046> (8688) him, Whence [art] thou? And he answered <0559> (8799)_, I [am] the son <01121> of a stranger <0376> <01616>_, an Amalekite <06003>_. |
NASB © |
David <1732> said <559> to the young <5288> man <5288> who told <5046> him, "Where <335> are you from?" And he answered <559> , "I am the son <1121> of an alien <1616> , an Amalekite ."<6003> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} tw <3588> T-DSN paidariw <3808> N-DSN tw <3588> T-DSN apaggellonti {V-PAPDS} autw <846> D-DSM poyen <4159> ADV ei <1510> V-PAI-2S su <4771> P-NS kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} uiov <5207> N-NSM androv <435> N-GSM paroikou <3941> A-GSM amalhkitou {N-PRI} egw <1473> P-NS eimi <1510> V-PAI-1S |
NET [draft] ITL | David <01732> said <0559> to <0413> the young man <05288> who told <05046> this <02088> to him, “Where <0335> are you <0859> from?” He replied <0559> , “I <0595> am an Amalekite <06003> , the son <01121> of a resident foreigner <01616> <0376> |
HEBREW | ykna <0595> yqlme <06003> rg <01616> sya <0376> Nb <01121> rmayw <0559> hta <0859> hzm <02088> ya <0335> wl <0> dygmh <05046> renh <05288> la <0413> dwd <01732> rmayw (1:13) <0559> |
NETBible | David said to the young man who told this to him, “Where are you from?” He replied, “I am an Amalekite, the son of a resident foreigner.” 1 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew word used here refers to a foreigner whose social standing was something less than that of native residents of the land, but something more than that of a nonresident alien who was merely passing through. |