NETBible | On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 1 When he approached David, the man 2 threw himself to the ground. 3 |
NIV © |
On the third day a man arrived from Saul’s camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honour. |
NASB © |
On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself. |
NLT © |
On the third day after David’s return, a man arrived from the Israelite battlefront. He had torn his clothes and put dirt on his head to show that he was in mourning. He fell to the ground before David in deep respect. |
MSG © |
Three days later a man showed up unannounced from Saul's army camp. Disheveled and obviously in mourning, he fell to his knees in respect before David. |
BBE © |
On the third day a man came from Saul’s tents, with his clothing out of order and earth on his head: and when he came to David, he went down on the earth and gave him honour. |
NRSV © |
On the third day, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. When he came to David, he fell to the ground and did obeisance. |
NKJV © |
on the third day, behold, it happened that a man came from Saul’s camp with his clothes torn and dust on his head. So it was, when he came to David, that he fell to the ground and prostrated himself. |
KJV | It came even to pass on the third <07992> day <03117>_, that, behold, a man <0376> came <0935> (8802) out of the camp <04264> from Saul <07586> with his clothes <0899> rent <07167> (8803)_, and earth <0127> upon his head <07218>_: and [so] it was, when he came <0935> (8800) to David <01732>_, that he fell <05307> (8799) to the earth <0776>_, and did obeisance <07812> (8691)_. |
NASB © |
On the third <7992> day <3117> , behold <2009> , a man <376> came <935> out of the camp <4264> from Saul <7586> , with his clothes <899> torn <7167> and dust <127> on his head <7218> . And it came <1961> about when he came <935> to David <1732> that he fell <5307> to the ground <776> and prostrated himself.<7812> |
LXXM | kai <2532> CONJ egenhyh <1096> V-API-3S th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF th <3588> T-DSF trith <5154> A-DSF kai <2532> CONJ idou <2400> INJ anhr <435> N-NSM hlyen <2064> V-AAI-3S ek <1537> PREP thv <3588> T-GSF parembolhv {N-GSF} ek <1537> PREP tou <3588> T-GSM laou <2992> N-GSM saoul <4549> N-PRI kai <2532> CONJ ta <3588> T-NPN imatia <2440> N-NPN autou <846> D-GSM dierrwgota {V-RAPNP} kai <2532> CONJ gh <1065> N-NSF epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF kefalhv <2776> N-GSF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S en <1722> PREP tw <3588> T-DSN eiselyein <1525> V-AAN auton <846> D-ASM prov <4314> PREP dauid {N-PRI} kai <2532> CONJ epesen <4098> V-AAI-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ prosekunhsen <4352> V-AAI-3S autw <846> D-DSM |
NET [draft] ITL | On the third <07992> day <03117> a man <0376> arrived <0935> from <04480> the camp <04264> of Saul <07586> with <05973> his clothes <0899> torn <07167> and dirt <0127> on <05921> his head <07218> . When <01961> he approached <0935> David <01732> , the man threw <05307> himself to the ground .<0776> |
HEBREW | wxtsyw <07812> hura <0776> lpyw <05307> dwd <01732> la <0413> wabb <0935> yhyw <01961> wsar <07218> le <05921> hmdaw <0127> Myerq <07167> wydgbw <0899> lwas <07586> Mem <05973> hnxmh <04264> Nm <04480> ab <0935> sya <0376> hnhw <02009> ysylsh <07992> Mwyb <03117> yhyw (1:2) <01961> |
NETBible | On the third day a man arrived from the camp of Saul with his clothes torn and dirt on his head. 1 When he approached David, the man 2 threw himself to the ground. 3 |
NET Notes |
1 sn Tearing one’s clothing and throwing dirt on one’s head were outward expressions of grief in the ancient Near East, where such demonstrable reactions were a common response to tragic news. 2 tn Heb “he”; the referent (the man mentioned at the beginning of v. 2) has been specified in the translation to avoid confusion as to who fell to the ground. 3 tn Heb “he fell to the ground and did obeisance.” |