NETBible | David said, “I will express my loyalty 1 to Hanun son of Nahash just as his father was loyal 2 to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. 3 When David’s servants entered the land of the Ammonites, |
NIV © |
David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s men came to the land of the Ammonites, |
NASB © |
Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David’s servants came to the land of the Ammonites, |
NLT © |
David said, "I am going to show complete loyalty to Hanun because his father, Nahash, was always completely loyal to me." So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father’s death. But when David’s ambassadors arrived in the land of Ammon, |
MSG © |
David said, "I'd like to show some kindness to Hanun, the son of Nahash--treat him as well and as kindly as his father treated me." So David sent Hanun condolences regarding his father. But when David's servants got to the land of the Ammonites, |
BBE © |
And David said, I will be a friend to Hanun, the son of Nahash, as his father was a friend to me. So David sent his servants, to give him words of comfort on account of his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon. |
NRSV © |
David said, "I will deal loyally with Hanun son of Nahash, just as his father dealt loyally with me." So David sent envoys to console him concerning his father. When David’s envoys came into the land of the Ammonites, |
NKJV © |
Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me." So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the people of Ammon. |
KJV | Then said <0559> (8799) David <01732>_, I will shew <06213> (8799) kindness <02617> unto Hanun <02586> the son <01121> of Nahash <05176>_, as his father <01> shewed <06213> (8804) kindness <02617> unto me. And David <01732> sent <07971> (8799) to comfort <05162> (8763) him by the hand <03027> of his servants <05650> for his father <01>_. And David's <01732> servants <05650> came <0935> (8799) into the land <0776> of the children <01121> of Ammon <05983>_. |
NASB © |
Then David <1732> said <559> , "I will show <6213> kindness <2617> to Hanun <2586> the son <1121> of Nahash <5176> , just <3512> as his father <1> showed <6213> kindness <2617> to me." So David <1732> sent <7971> some <3027> of his servants <5650> to console <5162> him concerning <413> his father <1> . But when David's <1732> servants <5650> came <935> to the land <776> of the Ammonites <5983>,<1121> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} poihsw <4160> V-FAI-1S eleov <1656> N-NSM meta <3326> PREP annwn {N-PRI} uiou <5207> N-GSM naav {N-PRI} on <3739> R-ASM tropon <5158> N-ASM epoihsen <4160> V-AAI-3S o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM autou <846> D-GSM met <3326> PREP emou <1473> P-GS eleov <1656> N-NSM kai <2532> CONJ apesteilen <649> V-AAI-3S dauid {N-PRI} parakalesai <3870> V-AAN auton <846> D-ASM en <1722> PREP ceiri <5495> N-DSF twn <3588> T-GPM doulwn <1401> N-GPM autou <846> D-GSM peri <4012> PREP tou <3588> T-GSM patrov <3962> N-GSM autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ paregenonto <3854> V-AMI-3P oi <3588> T-NPM paidev <3816> N-NPM dauid {N-PRI} eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF uiwn ammwn {N-PRI}<5207> N-GPM |
NET [draft] ITL | David <01732> said <0559> , “I will express <06213> my loyalty <02617> to Hanun <02586> son <01121> of Nahash <05176> just <0834> as his father <01> was loyal <02617> to me <05978> .” So David <01732> sent <07971> his servants <05650> with a message expressing sympathy <05162> over <0413> his father’s <01> death. When David’s <01732> servants <05650> entered <0935> the land <0776> of the Ammonites <05983> <01121> |
HEBREW | Nwme <05983> ynb <01121> Ura <0776> dwd <01732> ydbe <05650> wabyw <0935> wyba <01> la <0413> wydbe <05650> dyb <03027> wmxnl <05162> dwd <01732> xlsyw <07971> dox <02617> ydme <05978> wyba <01> hve <06213> rsak <0834> sxn <05176> Nb <01121> Nwnx <02586> Me <05973> dox <02617> hvea <06213> dwd <01732> rmayw (10:2) <0559> |
NETBible | David said, “I will express my loyalty 1 to Hanun son of Nahash just as his father was loyal 2 to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. 3 When David’s servants entered the land of the Ammonites, |
NET Notes |
1 tn Heb “do loyalty.” 2 tn Heb “did loyalty.” 3 tn Heb “and David sent to console him by the hand of his servants concerning his father.” |