NETBible | He instructed the messenger as follows: “When you finish giving the battle report to the king, |
NIV © |
He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle, |
NASB © |
He charged the messenger, saying, "When you have finished telling all the events of the war to the king, |
NLT © |
He told his messenger, "Report all the news of the battle to the king. |
MSG © |
He instructed the messenger, "After you have given to the king a detailed report on the battle, |
BBE © |
And he gave orders to the man who took the news, saying, After you have given the king all the news about the war, |
NRSV © |
and he instructed the messenger, "When you have finished telling the king all the news about the fighting, |
NKJV © |
and charged the messenger, saying, "When you have finished telling the matters of the war to the king, |
KJV | And charged <06680> (8762) the messenger <04397>_, saying <0559> (8800)_, When thou hast made an end <03615> (8763) of telling <01696> (8763) the matters <01697> of the war <04421> unto the king <04428>_, |
NASB © |
He charged <6680> the messenger <4397> , saying <559> , "When you have finished <3615> telling <1696> all <3605> the events <1697> of the war <4421> to the king ,<4428> |
LXXM | kai <2532> CONJ eneteilato {V-AMI-3S} tw <3588> T-DSM aggelw <32> N-DSM legwn <3004> V-PAPNS en <1722> PREP tw <3588> T-DSN suntelesai <4931> V-AAN se <4771> P-AS pantav <3956> A-APM touv <3588> T-APM logouv <3056> N-APM tou <3588> T-GSM polemou <4171> N-GSM lalhsai <2980> V-AAN prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM |
NET [draft] ITL | He instructed <06680> the messenger <04397> as follows: “When you finish <03615> giving <01696> the battle <04421> report <01697> to <0413> the king ,<04428> |
HEBREW | Klmh <04428> la <0413> rbdl <01696> hmxlmh <04421> yrbd <01697> lk <03605> ta <0853> Ktwlkk <03615> rmal <0559> Kalmh <04397> ta <0853> wuyw (11:19) <06680> |