NETBible | So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 1 said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?” |
NIV © |
and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?" |
NASB © |
So David sent and inquired about the woman. And one said, "Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?" |
NLT © |
He sent someone to find out who she was, and he was told, "She is Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite." |
MSG © |
David sent to ask about her, and was told, "Isn't this Bathsheba, daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite?" |
BBE © |
And David sent to get knowledge who the woman was. And one said, Is this not Bath-sheba, the daughter of Eliam and wife of Uriah the Hittite? |
NRSV © |
David sent someone to inquire about the woman. It was reported, "This is Bathsheba daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite." |
NKJV © |
So David sent and inquired about the woman. And someone said, " Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?" |
KJV | And David <01732> sent <07971> (8799) and enquired <01875> (8799) after the woman <0802>_. And [one] said <0559> (8799)_, [Is] not this Bathsheba <01339>_, the daughter <01323> of Eliam <0463>_, the wife <0802> of Uriah <0223> the Hittite <02850>_? {Bathsheba: or, Bathshuah} {Eliam: or Ammiel} |
NASB © |
So David <1732> sent <7971> and inquired <1875> about the woman <802> . And one said <559> , "Is this <2088> not Bathsheba <1339> , the daughter <1323> of Eliam <463> , the wife <802> of Uriah <223> the Hittite ?"<2850> |
LXXM | kai <2532> CONJ apesteilen <649> V-AAI-3S dauid {N-PRI} kai <2532> CONJ ezhthsen <2212> V-AAI-3S thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ouci <3364> ADV auth <3778> D-NSF bhrsabee {N-PRI} yugathr <2364> N-NSF eliab {N-PRI} gunh <1135> N-NSF ouriou <3774> N-PRI tou cettaiou {N-GSM}<3588> T-GSM |
NET [draft] ITL | So David <01732> sent <07971> someone to inquire <01875> about the woman <0802> . The messenger said <0559> , “Isn’t <03808> this <02063> Bathsheba <01339> , the daughter <01323> of Eliam <0463> , the wife <0802> of Uriah <0223> the Hittite ?”<02850> |
HEBREW | ytxh <02850> hyrwa <0223> tsa <0802> Meyla <0463> tb <01323> ebs <01339> tb <0> taz <02063> awlh <03808> rmayw <0559> hsal <0802> srdyw <01875> dwd <01732> xlsyw (11:3) <07971> |
NETBible | So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 1 said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?” |
NET Notes |
1 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity. |