2 Samuel 11:16

NETBible

So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers were.

NIV ©

So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.

NASB ©

So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men.

NLT ©

So Joab assigned Uriah to a spot close to the city wall where he knew the enemy’s strongest men were fighting.

MSG ©

So Joab, holding the city under siege, put Uriah in a place where he knew there were fierce enemy fighters.

BBE ©

So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.

NRSV ©

As Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors.

NKJV ©

So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.


KJV
And it came to pass, when Joab
<03097>
observed
<08104> (8800)
the city
<05892>_,
that he assigned
<05414> (8799)
Uriah
<0223>
unto a place
<04725>
where he knew
<03045> (8804)
that valiant
<02428>
men
<0582>
[were].
NASB ©

So it was as Joab
<3097>
kept
<8104>
watch
<8104>
on the city
<5892>
, that he put
<5414>
Uriah
<223>
at the place
<4725>
where
<834>
<8033> he knew
<3045>
there
were
valiant
<2428>
men
<376>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egenhyh
<1096> 
V-API-3S
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
fulassein
<5442> 
V-PAN
iwab {N-PRI} epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
polin
<4172> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
eyhken
<5087> 
V-AAI-3S
ton
<3588> 
T-ASM
ourian
<3774> 
N-PRI
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
topon
<5117> 
N-ASM
ou
<3739> 
R-GSM
hdei
<1491> 
N-DSN
oti
<3754> 
CONJ
andrev
<435> 
N-NPM
dunamewv
<1411> 
N-GSF
ekei
<1563> 
ADV
NET [draft] ITL
So
<01961>
as Joab
<03097>
kept watch
<08104>
on
<0413>
the city
<05892>
, he stationed
<05414>
Uriah
<0223>
at
<0413>
the place
<04725>
where
<0834>
he knew
<03045>
the best enemy soldiers
<02428>
were.
HEBREW
Ms
<08033>
lyx
<02428>
ysna
<0376>
yk
<03588>
edy
<03045>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
hyrwa
<0223>
ta
<0853>
Ntyw
<05414>
ryeh
<05892>
la
<0413>
bawy
<03097>
rwmsb
<08104>
yhyw (11:16)
<01961>

NETBible

So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers were.

NET Notes

tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.