NETBible | So the messenger departed. When he arrived, he informed David of all the news that Joab had sent with him. |
NIV © |
The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say. |
NASB © |
So the messenger departed and came and reported to David all that Joab had sent him to tell. |
NLT © |
So the messenger went to Jerusalem and gave a complete report to David. |
MSG © |
Joab's messenger arrived in Jerusalem and gave the king a full report. |
BBE © |
So the man went, and came to David, and gave him all the news which Joab had sent him to give; then David was angry with Joab and said, Why did you go so near the town for the fight? was it not certain that their archers would be on the wall? who put Abimelech, the son of Jerubbaal, to death? did not a woman send a great stone down on him from the wall, putting him to death at Thebez? why did you go so near the wall? |
NRSV © |
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent him to tell. |
NKJV © |
So the messenger went, and came and told David all that Joab had sent by him. |
KJV | So the messenger <04397> went <03212> (8799)_, and came <0935> (8799) and shewed <05046> (8686) David <01732> all that Joab <03097> had sent <07971> (8804) him for. |
NASB © |
So the messenger <4397> departed <1980> and came <935> and reported <5046> to David <1732> all <3605> that Joab <3097> had sent <7971> him to tell. |
LXXM | kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM iwab {N-PRI} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM eiv <1519> PREP ierousalhm <2419> N-PRI kai <2532> CONJ paregeneto <3854> V-AMI-3S kai <2532> CONJ aphggeilen {V-AAI-3S} tw <3588> T-DSM dauid {N-PRI} panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN aphggeilen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM iwab {N-PRI} panta <3956> A-ASM ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN tou <3588> T-GSM polemou <4171> N-GSM kai <2532> CONJ eyumwyh <2373> V-API-3S dauid {N-PRI} prov <4314> PREP iwab {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM aggelon <32> N-ASM ina <2443> ADV ti <5100> I-ASN proshgagete <4317> V-AAI-2P prov <4314> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF tou <3588> T-GSN polemhsai <4170> V-AAN ouk <3364> ADV hdeite {V-YAI-2P} oti <3754> CONJ plhghsesye <4141> V-FPI-2P apo <575> PREP tou <3588> T-GSN teicouv <5038> N-GSN tiv <5100> I-NSM epataxen <3960> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM abimelec {N-PRI} uion <5207> N-ASM ierobaal {N-PRI} ouci <3364> ADV gunh <1135> N-NSF erriqen {V-AAI-3S} ep <1909> PREP auton <846> D-ASM klasma <2801> N-NSN mulou <3458> N-GSM apo <575> PREP tou <3588> T-GSN teicouv <5038> N-GSN kai <2532> CONJ apeyanen <599> V-AAI-3S en <1722> PREP yamasi {N-PRI} ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN proshgagete <4317> V-AAI-2P prov <4314> PREP to <3588> T-ASN teicov <5038> N-ASN |
NET [draft] ITL | So the messenger <04397> departed <01980> . When he arrived <0935> , he informed <05046> David <01732> of all <03605> the news that <0834> Joab <03097> had sent with him.<07971> |
HEBREW | bawy <03097> wxls <07971> rsa <0834> lk <03605> ta <0853> dwdl <01732> dgyw <05046> abyw <0935> Kalmh <04397> Klyw (11:22) <01980> |