2 Samuel 11:24

NETBible

Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

NIV ©

Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king’s men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."

NASB ©

"Moreover, the archers shot at your servants from the wall; so some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is also dead."

NLT ©

the archers on the wall shot arrows at us. Some of our men were killed, including Uriah the Hittite."

MSG ©

But then arrows came hot and heavy on us from the city wall, and eighteen of the king's soldiers died."

BBE ©

And the archers sent their arrows at your servants from the wall, and some of the king’s servants are dead, and among them is your servant Uriah the Hittite.

NRSV ©

Then the archers shot at your servants from the wall; some of the king’s servants are dead; and your servant Uriah the Hittite is dead also."

NKJV ©

"The archers shot from the wall at your servants; and some of the king’s servants are dead, and your servant Uriah the Hittite is dead also."


KJV
And the shooters
<03384> (8688)
shot
<03384> (8686)
from off the wall
<02346>
upon thy servants
<05650>_;
and [some] of the king's
<04428>
servants
<05650>
be dead
<04191> (8799)_,
and thy servant
<05650>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
is dead
<04191> (8804)
also.
NASB ©

"Moreover, the archers
<3372>
shot
<3372>
at your servants
<5650>
from the wall
<2346>
; so some
<4480>
of the king's
<4428>
servants
<5650>
are dead
<4191>
, and your servant
<5650>
Uriah
<223>
the Hittite
<2850>
is also
<1571>
dead
<4191>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
etoxeusan {V-AAI-3P} oi
<3588> 
T-NPM
toxeuontev {V-PAPNP} prov
<4314> 
PREP
touv
<3588> 
T-APM
paidav
<3816> 
N-APM
sou
<4771> 
P-GS
apanwyen {ADV} tou
<3588> 
T-GSN
teicouv
<5038> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
apeyanan
<599> 
V-AAI-3P
twn
<3588> 
T-GPM
paidwn
<3816> 
N-GPM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
ge
<1065> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
doulov
<1401> 
N-NSM
sou
<4771> 
P-GS
ouriav
<3774> 
N-PRI
o
<3588> 
T-NSM
cettaiov {N-NSM} apeyanen
<599> 
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
Then the archers
<03372>
shot
<03372>
at
<0413>
your servants
<05650>
from
<05921>
the wall
<02346>
and some of the king’s
<04428>
soldiers
<05650>
died
<04191>
. Your servant
<05650>
Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
is also
<01571>
dead
<04191>
.”
HEBREW
o
tm
<04191>
ytxh
<02850>
hyrwa
<0223>
Kdbe
<05650>
Mgw
<01571>
Klmh
<04428>
ydbem
<05650>
wtwmyw
<04191>
hmwxh
<02346>
lem
<05921>
Kdbe
<05650>
la
<0413>
*Myrwmh {Myarwmh}
<03372>
*wryw {waryw} (11:24)
<03372>

NETBible

Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

NET Notes

tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).