NETBible | Then David said to Uriah, “Go down to your home and relax.” 1 When Uriah left the palace, the king sent a gift to him. 2 |
NIV © |
Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him. |
NASB © |
Then David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." And Uriah went out of the king’s house, and a present from the king was sent out after him. |
NLT © |
Then he told Uriah, "Go on home and relax." David even sent a gift to Uriah after he had left the palace. |
MSG © |
Then he said to Uriah, "Go home. Have a refreshing bath and a good night's rest." After Uriah left the palace, an informant of the king was sent after him. |
BBE © |
And David said to Uriah, Go down to your house and let your feet be washed. And Uriah went away from the king’s house, and an offering from the king was sent after him. |
NRSV © |
Then David said to Uriah, "Go down to your house, and wash your feet." Uriah went out of the king’s house, and there followed him a present from the king. |
NKJV © |
And David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah departed from the king’s house, and a gift of food from the king followed him. |
KJV | And David <01732> said <0559> (8799) to Uriah <0223>_, Go down <03381> (8798) to thy house <01004>_, and wash <07364> (8798) thy feet <07272>_. And Uriah <0223> departed out <03318> (8799) of the king's <04428> house <01004>_, and there followed <0310> him a mess <04864> [of meat] from the king <04428>_. {followed...: Heb. went out after him} |
NASB © |
Then David <1732> said <559> to Uriah <223> , "Go <3381> down <3381> to your house <1004> , and wash <7364> your feet <7272> ." And Uriah <223> went <3318> out of the king's <4428> house <1004> , and a present <4864> from the king <4428> was sent <3318> out after him.<310> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} tw <3588> T-DSM ouria <3774> N-PRI katabhyi <2597> V-APD-2S eiv <1519> PREP ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ niqai <3538> V-AAN touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S ouriav <3774> N-PRI ex <1537> PREP oikou <3624> N-GSM tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S opisw <3694> ADV autou <846> D-GSM arsiv {N-NSF} tou <3588> T-GSM basilewv <935> N-GSM |
NET [draft] ITL | Then David <01732> said <0559> to Uriah <0223> , “Go down <03381> to your home <01004> and relax <07272> <07364> .” When Uriah <0223> left <03318> the palace <01004> , the king <04428> sent <03318> a gift <04864> to him .<04428> |
HEBREW | Klmh <04428> tavm <04864> wyrxa <0310> autw <03318> Klmh <04428> tybm <01004> hyrwa <0223> auyw <03318> Kylgr <07272> Uxrw <07364> Ktybl <01004> dr <03381> hyrwal <0223> dwd <01732> rmayw (11:8) <0559> |
NETBible | Then David said to Uriah, “Go down to your home and relax.” 1 When Uriah left the palace, the king sent a gift to him. 2 |
NET Notes |
1 tn Heb “and wash your feet.” 2 tn Heb “and there went out after him the gift of the king.” |