NETBible | I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 1 I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well! |
NIV © |
I gave your master’s house to you, and your master’s wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. |
NASB © |
‘I also gave you your master’s house and your master’s wives into your care, and I gave you the house of Israel and Judah; and if that had been too little, I would have added to you many more things like these! |
NLT © |
I gave you his house and his wives and the kingdoms of Israel and Judah. And if that had not been enough, I would have given you much, much more. |
MSG © |
I gave you your master's daughter and other wives to have and to hold. I gave you both Israel and Judah. And if that hadn't been enough, I'd have gladly thrown in much more. |
BBE © |
I gave you your master’s daughter and your master’s wives for yourself, and I gave you the daughters of Israel and Judah; and if that had not been enough, I would have given you such and such things. |
NRSV © |
I gave you your master’s house, and your master’s wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have added as much more. |
NKJV © |
‘I gave you your master’s house and your master’s wives into your keeping, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you much more! |
KJV | And I gave <05414> (8799) thee thy master's <0113> house <01004>_, and thy master's <0113> wives <0802> into thy bosom <02436>_, and gave <05414> (8799) thee the house <01004> of Israel <03478> and of Judah <03063>_; and if [that had been] too little <04592>_, I would moreover have given <03254> (8686) unto thee such <02007> and such things <02007>_. |
NASB © |
'I also gave <5414> you your master's <113> house <1004> and your master's <113> wives <802> into your care <2436> , and I gave <5414> you the house <1004> of Israel <3478> and Judah <3063> ; and if <518> that had been too little <4592> , I would have added <3254> to you many more things like these !<2007> |
LXXM | kai <2532> CONJ edwka <1325> V-AAI-1S soi <4771> P-DS ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF gunaikav <1135> N-APF tou <3588> T-GSM kuriou <2962> N-GSM sou <4771> P-GS en <1722> PREP tw <3588> T-DSM kolpw <2859> N-DSM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ edwka <1325> V-AAI-1S soi <4771> P-DS ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ iouda <2448> N-PRI kai <2532> CONJ ei <1487> CONJ mikron <3398> A-ASM estin <1510> V-PAI-3S prosyhsw <4369> V-FAI-1S soi <4771> P-DS kata <2596> PREP tauta <3778> D-APN |
NET [draft] ITL | I gave <05414> you your master’s <0113> house <01004> , and put your master’s <0113> wives <0802> into your arms <02436> . I also gave <05414> you the house <01004> of Israel <03478> and Judah <03063> . And if <0518> all that somehow seems insignificant <04592> , I would have given <03254> you so much more as well!<03254> |
HEBREW | hnhkw <02007> hnhk <02007> Kl <0> hpoaw <03254> jem <04592> Maw <0518> hdwhyw <03063> larvy <03478> tyb <01004> ta <0853> Kl <0> hntaw <05414> Kqyxb <02436> Kynda <0113> ysn <0802> taw <0853> Kynda <0113> tyb <01004> ta <0853> Kl <0> hntaw (12:8) <05414> |
NETBible | I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 1 I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well! |
NET Notes |
1 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification. |