NETBible | He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 1 ‘Perhaps 2 the Lord will show pity and the child will live. |
NIV © |
He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, ‘Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.’ |
NASB © |
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows, the LORD may be gracious to me, that the child may live.’ |
NLT © |
David replied, "I fasted and wept while the child was alive, for I said, ‘Perhaps the LORD will be gracious to me and let the child live.’ |
MSG © |
"While the child was alive," he said, "I fasted and wept, thinking GOD might have mercy on me and the child would live. |
BBE © |
And he said, While the child was still living I went without food and gave myself up to weeping: for I said, Who is able to say that the Lord will not have mercy on me and give the child life? |
NRSV © |
He said, "While the child was still alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who knows? The LORD may be gracious to me, and the child may live.’ |
NKJV © |
And he said, "While the child was alive, I fasted and wept; for I said, ‘Who can tell whether the LORD will be gracious to me, that the child may live?’ |
KJV | And he said <0559> (8799)_, While the child <03206> was yet alive <02416>_, I fasted <06684> (8804) and wept <01058> (8799)_: for I said <0559> (8804)_, Who can tell <03045> (8802) [whether] GOD <03068> will be gracious <02603> (8804) (8675) <02603> (8762) to me, that the child <03206> may live <02416>_? |
NASB © |
He said <559> , "While the child <3206> was still alive <2416> , I fasted <6684> and wept <1058> ; for I said <559> , 'Who <4310> knows <3045> , the LORD <3068> may be gracious <2603> to me, that the child <3206> may live .'<2416> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en <1722> PREP tw <3588> T-DSM to <3588> T-ASN paidarion <3808> N-ASN eti <2089> ADV zhn <2198> V-PAN enhsteusa <3522> V-AAI-1S kai <2532> CONJ eklausa <2799> V-AAI-1S oti <3754> CONJ eipa {V-AAI-1S} tiv <5100> I-NSM oiden {V-RAI-3S} ei <1487> CONJ elehsei <1653> V-FAI-3S me <1473> P-AS kuriov <2962> N-NSM kai <2532> CONJ zhsetai <2198> V-FMI-3S to <3588> T-ASN paidarion <3808> N-ASN |
NET [draft] ITL | He replied <0559> , “While the child <03206> was still <05750> alive <02416> , I fasted <06684> and wept <01058> because <03588> I thought <0559> , ‘Perhaps <03045> <04310> the Lord <03068> will show pity <02603> and the child <03206> will live .<02416> |
HEBREW | dlyh <03206> yxw <02416> hwhy <03068> *ynnxw {ynnxy} <02603> edwy <03045> ym <04310> ytrma <0559> yk <03588> hkbaw <01058> ytmu <06684> yx <02416> dlyh <03206> dweb <05750> rmayw (12:22) <0559> |
NETBible | He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought, 1 ‘Perhaps 2 the Lord will show pity and the child will live. |
NET Notes |
1 tn Heb “said.” 2 tn Heb “Who knows?” |