NETBible | Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 1 |
NIV © |
He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity." |
NASB © |
"He must make restitution for the lamb fourfold, because he did this thing and had no compassion." |
NLT © |
He must repay four lambs to the poor man for the one he stole and for having no pity." |
MSG © |
He must repay for the lamb four times over for his crime and his stinginess!" |
BBE © |
And he will have to give back four times the value of the lamb, because he has done this and because he had no pity. |
NRSV © |
he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity." |
NKJV © |
"And he shall restore fourfold for the lamb, because he did this thing and because he had no pity." |
KJV | And he shall restore <07999> (8762) the lamb <03535> fourfold <0706>_, because <06118> he did <06213> (8804) this thing <01697>_, and because <0834> he had no pity <02550> (8804)_. |
NASB © |
"He must make <7999> restitution <7999> for the lamb <3535> fourfold <706> , because <6118> <834> he did <6213> this <2088> thing <1697> and had <2550> no <3808> compassion ."<2550> |
LXXM | kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF amnada {N-ASF} apoteisei <661> V-FAI-3S eptaplasiona {A-APN} any <473> PREP wn <3739> R-GPM oti <3754> CONJ epoihsen <4160> V-AAI-3S to <3588> T-ASN rhma <4487> N-ASN touto <3778> D-ASN kai <2532> CONJ peri <4012> PREP ou <3739> R-GSM ouk <3364> ADV efeisato <5339> V-AMI-3S |
NET [draft] ITL | Because <06118> he committed <06213> this <02088> cold-hearted <02550> <03808> crime <01697> , he must pay <07999> for the lamb <03535> four times over !”<0706> |
HEBREW | lmx <02550> al <03808> rsa <0834> lew <05921> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> hve <06213> rsa <0834> bqe <06118> Mytebra <0706> Mlsy <07999> hvbkh <03535> taw (12:6) <0853> |
NETBible | Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!” 1 |
NET Notes |
1 tc With the exception of the Lucianic recension, the Old Greek translation has here “sevenfold” rather than “fourfold,” a reading that S. R. Driver thought probably to be the original reading (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 291). However, Exod 22:1 [21:37 HT] specifies fourfold repayment for a stolen sheep, which is consistent with 2 Sam 12:6. Some 1 tn Heb “the lamb he must repay fourfold because he did this thing and because he did not have compassion.” |