NETBible | Then the king stood up and tore his garments and lay down on the ground. All his servants were standing there with torn garments as well. |
NIV © |
The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn. |
NASB © |
Then the king arose, tore his clothes and lay on the ground; and all his servants were standing by with clothes torn. |
NLT © |
The king jumped up, tore his robe, and fell prostrate on the ground. His advisers also tore their clothes in horror and sorrow. |
MSG © |
The king stood up, ripped his clothes to shreds, and threw himself on the floor. All his servants who were standing around at the time did the same. |
BBE © |
Then the king got up in great grief, stretching himself out on the earth: and all his servants were by his side, with their clothing parted. |
NRSV © |
The king rose, tore his garments, and lay on the ground; and all his servants who were standing by tore their garments. |
NKJV © |
So the king arose and tore his garments and lay on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn. |
KJV | Then the king <04428> arose <06965> (8799)_, and tare <07167> (8799) his garments <0899>_, and lay <07901> (8799) on the earth <0776>_; and all his servants <05650> stood <05324> (8737) by with their clothes <0899> rent <07167> (8803)_. |
NASB © |
Then the king <4428> arose <6965> , tore <7167> his clothes <899> and lay <7901> on the ground <776> ; and all <3605> his servants <5650> were standing <5324> by with clothes <899> torn .<7167> |
LXXM | kai <2532> CONJ anesth <450> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ dierrhxen {V-AAI-3S} ta <3588> T-APN imatia <2440> N-APN autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ ekoimhyh <2837> V-API-3S epi <1909> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ pantev <3956> A-NPM oi <3588> T-NPM paidev <3816> N-NPM autou <846> D-GSM oi <3588> T-NPM periestwtev <4026> V-RAPNP autw <846> D-DSM dierrhxan {V-AAI-3P} ta <3588> T-APN imatia <2440> N-APN autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Then the king <04428> stood up <06965> and tore <07167> his garments <0899> and lay down <07901> on the ground <0776> . All <03605> his servants <05650> were standing <05324> there with torn <07167> garments as well.<0899> |
HEBREW | o Mydgb <0899> yerq <07167> Mybun <05324> wydbe <05650> lkw <03605> hura <0776> bksyw <07901> wydgb <0899> ta <0853> erqyw <07167> Klmh <04428> Mqyw (13:31) <06965> |