NETBible | Then Absalom said, “If you will not go, 1 then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?” |
NIV © |
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?" |
NASB © |
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?" |
NLT © |
"Well, then," Absalom said, "if you can’t come, how about sending my brother Amnon instead?" "Why Amnon?" the king asked. |
MSG © |
Then Absalom said, "Well, if you won't come, at least let my brother Amnon come." "And why," said the king, "should he go with you?" |
BBE © |
Then Absalom said, If you will not go, then let my brother Amnon go with us. And the king said to him, Is there any reason for him to go with you? |
NRSV © |
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." The king said to him, "Why should he go with you?" |
NKJV © |
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon go with us." And the king said to him, "Why should he go with you?" |
KJV | Then said <0559> (8799) Absalom <053>_, If not, I pray thee, let my brother <0251> Amnon <0550> go <03212> (8799) with us. And the king <04428> said <0559> (8799) unto him, Why should he go <03212> (8799) with thee? |
NASB © |
Then Absalom <53> said <559> , "If not, please <4994> let my brother <251> Amnon <550> go <1980> with us." And the king <4428> said <559> to him, "Why <4100> should he go with you?"<1980> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} kai <2532> CONJ ei <1487> CONJ mh <3165> ADV poreuyhtw <4198> V-APD-3S dh <1161> PRT mey <3326> PREP hmwn <1473> P-GP amnwn {N-PRI} o <3588> T-NSM adelfov <80> N-NSM mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} autw <846> D-DSM o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM ina <2443> ADV ti <5100> I-ASN poreuyh <4198> V-APS-3S meta <3326> PREP sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Then Absalom <053> said <0559> , “If you will not <03808> go <01980> , then let <04994> my brother <0251> Amnon <0550> go with <0854> us.” The king <04428> replied <0559> to him, “Why <04100> should he go <01980> with you?”<05973> |
HEBREW | Kme <05973> Kly <01980> hml <04100> Klmh <04428> wl <0> rmayw <0559> yxa <0251> Nwnma <0550> wnta <0854> an <04994> Kly <01980> alw <03808> Mwlsba <053> rmayw (13:26) <0559> |
NETBible | Then Absalom said, “If you will not go, 1 then let my brother Amnon go with us.” The king replied to him, “Why should he go with you?” |
NET Notes |
1 tn Heb “and not.” |