NETBible | The king said, “Bring to me whoever speaks to you, and he won’t bother you again!” |
NIV © |
The king replied, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he will not bother you again." |
NASB © |
So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore." |
NLT © |
"Don’t worry about that!" the king said. "If anyone objects, bring them to me. I can assure you they will never complain again!" |
MSG © |
"Bring the man who has been harassing you," the king continued. "I'll see to it that he doesn't bother you anymore." |
BBE © |
And the king said, If anyone says anything to you, make him come to me, and he will do you no more damage. |
NRSV © |
The king said, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he shall never touch you again." |
NKJV © |
So the king said, "Whoever says anything to you, bring him to me, and he shall not touch you anymore." |
KJV | And the king <04428> said <0559> (8799)_, Whosoever saith <01696> (8764) [ought] unto thee, bring <0935> (8689) him to me, and he shall not touch <05060> (8800) thee any more <03254> (8686)_. |
NASB © |
So the king <4428> said <559> , "Whoever speaks <1696> to you, bring <935> him to me, and he will not touch <5060> you anymore <5750>."<3254> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM tiv <5100> I-NSM o <3588> T-NSM lalwn <2980> V-PAPNS prov <4314> PREP se <4771> P-AS kai <2532> CONJ axeiv <71> V-FAI-2S auton <846> D-ASM prov <4314> PREP eme <1473> P-AS kai <2532> CONJ ou <3364> ADV prosyhsei <4369> V-FAI-3S eti <2089> ADV aqasyai <680> V-AMN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | The king <04428> said <0559> , “Bring <0935> to <0413> me whoever speaks <01696> to <0413> you, and he won’t <03808> bother <05060> you again <05750> <03254> |
HEBREW | Kb <0> tegl <05060> dwe <05750> Pyoy <03254> alw <03808> yla <0413> wtabhw <0935> Kyla <0413> rbdmh <01696> Klmh <04428> rmayw (14:10) <0559> |