2 Samuel 14:11

NETBible

She replied, “In that case, let the king invoke the name of the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head will fall to the ground.”

NIV ©

She said, "Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son shall not be destroyed." "As surely as the LORD lives," he said, "not one hair of your son’s head will fall to the ground."

NASB ©

Then she said, "Please let the king remember the LORD your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."

NLT ©

Then she said, "Please swear to me by the LORD your God that you won’t let anyone take vengeance against my son. I want no more bloodshed." "As surely as the LORD lives," he replied, "not a hair on your son’s head will be disturbed!"

MSG ©

"Let the king invoke the name of GOD," said the woman, "so this self-styled vigilante won't ruin everything, to say nothing of killing my son." "As surely as GOD lives," he said, "not so much as a hair of your son's head will be lost."

BBE ©

Then she said, Let the king keep in mind the Lord your God, so that he who gives punishment for blood may be kept back from further destruction and that no one may send death on my son. And he said, By the living Lord, not a hair of your son’s head will come to the earth.

NRSV ©

Then she said, "Please, may the king keep the LORD your God in mind, so that the avenger of blood may kill no more, and my son not be destroyed." He said, "As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."

NKJV ©

Then she said, "Please let the king remember the LORD your God, and do not permit the avenger of blood to destroy anymore, lest they destroy my son." And he said, " As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground."


KJV
Then said
<0559> (8799)
she, I pray thee, let the king
<04428>
remember
<02142> (8799)
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
that thou wouldest not suffer the revengers
<01350> (8802)
of blood
<01818>
to destroy
<07843> (8763)
any more
<07235> (8687)_,
lest they destroy
<08045> (8686)
my son
<01121>_.
And he said
<0559> (8799)_,
[As] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
there shall not one hair
<08185>
of thy son
<01121>
fall
<05307> (8799)
to the earth
<0776>_.
{that...: Heb. that the revenger of blood do not multiply to destroy}
NASB ©

Then she said
<559>
, "Please
<4994>
let the king
<4428>
remember
<2142>
the LORD
<3068>
your God
<430>
,
so that
the avenger
<1350>
of blood
<1818>
will not continue
<7235>
to destroy
<7843>
, otherwise
<3808>
they will destroy
<8045>
my son
<1121>
." And he said
<559>
, "As the LORD
<3068>
lives
<2416>
, not one hair
<8185>
of your son
<1121>
shall fall
<5307>
to the ground
<776>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mnhmoneusatw
<3421> 
V-AAD-3S
dh
<1161> 
PRT
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
ton
<3588> 
T-ASM
kurion
<2962> 
N-ASM
yeon
<2316> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
plhyunyhnai
<4129> 
V-APN
agcistea {N-ASM} tou
<3588> 
T-GSN
aimatov
<129> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSN
diafyeirai
<1311> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
exarwsin
<1808> 
V-AAS-3P
ton
<3588> 
T-ASM
uion
<5207> 
N-ASM
mou
<1473> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} zh
<2198> 
V-PAI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
ei
<1487> 
CONJ
peseitai
<4098> 
V-FAI-3S
apo
<575> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
tricov
<2359> 
N-GSF
tou
<3588> 
T-GSM
uiou
<5207> 
N-GSM
sou
<4771> 
P-GS
epi
<1909> 
PREP
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
NET [draft] ITL
She replied
<0559>
, “In that case
<04994>
, let the king
<04428>
invoke
<02142>
the name of the Lord
<03068>
your God
<0430>
so that the avenger
<01350>
of blood
<01818>
may not kill
<07843>
! Then they will not
<03808>
destroy
<08045>
my son
<01121>
!” He replied
<0559>
, “As surely
<0518>
as the Lord
<03068>
lives
<02416>
, not a single hair
<08185>
of your son’s
<01121>
head will fall
<05307>
to the ground
<0776>
.”
HEBREW
hura
<0776>
Knb
<01121>
trevm
<08185>
lpy
<05307>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
rmayw
<0559>
ynb
<01121>
ta
<0853>
wdymsy
<08045>
alw
<03808>
txsl
<07843>
Mdh
<01818>
lag
<01350>
*tbrhm {tybrhm}
<07235>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
an
<04994>
rkzy
<02142>
rmatw (14:11)
<0559>

NETBible

She replied, “In that case, let the king invoke the name of the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head will fall to the ground.”

NET Notes

tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.

tn Heb “let the king remember.”

tn Heb “of your son.”