NETBible | Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land.” 1 |
NIV © |
Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God—he knows everything that happens in the land." |
NASB © |
in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth." |
NLT © |
He did it to place the matter before you in a different light. But you are as wise as an angel of God, and you understand everything that happens among us!" |
MSG © |
It was because he wanted to turn things around that your servant Joab did this. But my master is as wise as God's angels in knowing how to handle things on this earth." |
BBE © |
This he did, hoping that the face of this business might be changed: and my lord is wise, with the wisdom of the angel of God, having knowledge of everything on earth. |
NRSV © |
In order to change the course of affairs your servant Joab did this. But my lord has wisdom like the wisdom of the angel of God to know all things that are on the earth." |
NKJV © |
"To bring about this change of affairs your servant Joab has done this thing; but my lord is wise, according to the wisdom of the angel of God, to know everything that is in the earth." |
KJV | To <05668> fetch about <05437> (8763) this form <06440> of speech <01697> hath thy servant <05650> Joab <03097> done <06213> (8804) this thing <01697>_: and my lord <0113> [is] wise <02450>_, according to the wisdom <02451> of an angel <04397> of God <0430>_, to know <03045> (8800) all [things] that [are] in the earth <0776>_. |
NASB © |
in order <5668> to change <5437> the appearance <6440> of things <1697> your servant <5650> Joab <3097> has done <6213> this <2088> thing <1697> . But my lord <113> is wise <2450> , like the wisdom <2451> of the angel <4397> of God <430> , to know <3045> all <3605> that is in the earth ."<776> |
LXXM | eneken {PREP} tou <3588> T-GSN perielyein <4022> V-AAN to <3588> T-ASN proswpon <4383> N-ASN tou <3588> T-GSN rhmatov <4487> N-GSN toutou <3778> D-GSM epoihsen <4160> V-AAI-3S o <3588> T-NSM doulov <1401> N-NSM sou <4771> P-GS iwab {N-PRI} ton <3588> T-ASM logon <3056> N-ASM touton <3778> D-ASM kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM kuriov <2962> N-NSM mou <1473> P-GS sofov <4680> A-NSM kaywv <2531> ADV sofia <4678> N-NSF aggelou <32> N-GSM tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM tou <3588> T-GSN gnwnai <1097> V-AAN panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN en <1722> PREP th <3588> T-DSF gh <1065> N-DSF |
NET [draft] ITL | Your servant <05650> Joab <03097> did <06213> this <02088> so as to <05668> change <05437> this situation <06440> . But my lord <0113> has wisdom <02451> like that of the angel <04397> of God <0430> , and knows <03045> everything <03605> that <0834> is happening in the land .”<0776> |
HEBREW | o Urab <0776> rsa <0834> lk <03605> ta <0853> tedl <03045> Myhlah <0430> Kalm <04397> tmkxk <02451> Mkx <02450> yndaw <0113> hzh <02088> rbdh <01697> ta <0853> bawy <03097> Kdbe <05650> hve <06213> rbdh <01697> ynp <06440> ta <0853> bbo <05437> rwbebl (14:20) <05668> |
NETBible | Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “to know all that is in the land.” |