NETBible | So the Tekoan woman went 1 to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, 2 O king!” |
NIV © |
When the woman from Tekoa went to the king, she fell with her face to the ground to pay him honour, and she said, "Help me, O king!" |
NASB © |
Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king." |
NLT © |
When the woman approached the king, she fell with her face down to the floor in front of him and cried out, "O king! Help me!" |
MSG © |
The woman of Tekoa went to the king, bowed deeply before him in homage, and said, "O King, help!" |
BBE © |
And the woman of Tekoa came to the king, and falling on her face, gave him honour and said, Give me help, O king. |
NRSV © |
When the woman of Tekoa came to the king, she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, "Help, O king!" |
NKJV © |
And when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself, and said, "Help, O king!" |
KJV | And when the woman <0802> of Tekoah <08621> spake <0559> (8799) to the king <04428>_, she fell <05307> (8799) on her face <0639> to the ground <0776>_, and did obeisance <07812> (8691)_, and said <0559> (8799)_, Help <03467> (8685)_, O king <04428>_. {Help: Heb. Save} |
NASB © |
Now when the woman <802> of Tekoa <8621> spoke <559> to the king <4428> , she fell <5307> on her face <639> to the ground <776> and prostrated <7812> herself and said <559> , "Help <3467> , O king ."<4428> |
LXXM | kai <2532> CONJ eishlyen <1525> V-AAI-3S h <3588> T-NSF gunh <1135> N-NSF h <3588> T-NSF yekwitiv {N-PRI} prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM basilea <935> N-ASM kai <2532> CONJ epesen <4098> V-AAI-3S epi <1909> PREP proswpon <4383> N-ASN authv <846> D-GSF eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF kai <2532> CONJ prosekunhsen <4352> V-AAI-3S autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} swson {N-PRI} basileu <935> N-VSM swson <4982> V-FAPAS |
NET [draft] ITL | So the Tekoan <08621> woman <0802> went <0559> to <0413> the king <04428> . She bowed down <05307> with her face <0639> to <05921> the ground <0776> in deference <07812> to him and said <0559> , “Please help <03467> me, O king !”<04428> |
HEBREW | o Klmh <04428> heswh <03467> rmatw <0559> wxtstw <07812> hura <0776> hypa <0639> le <05921> lptw <05307> Klmh <04428> la <0413> tyeqth <08621> hsah <0802> rmatw (14:4) <0559> |
NETBible | So the Tekoan woman went 1 to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, “Please help me, 2 O king!” |
NET Notes |
1 tc The translation follows many medieval Hebrew 2 tn The word “me” is left to be inferred in the Hebrew text; it is present in the Syriac Peshitta and Vulgate. |