2 Samuel 15:35

NETBible

Zadok and Abiathar the priests will be there with you. Everything you hear in the king’s palace you must tell Zadok and Abiathar the priests.

NIV ©

Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace.

NASB ©

"Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king’s house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests.

NLT ©

Zadok and Abiathar, the priests, are there. Tell them the plans that are being made to capture me,

MSG ©

The priests Zadok and Abiathar are already there; whatever information you pick up in the palace, tell them.

BBE ©

And have you not there Zadok and Abiathar the priests? so whatever comes to your ears from the king’s house, give word of it to Zadok and Abiathar the priests.

NRSV ©

The priests Zadok and Abiathar will be with you there. So whatever you hear from the king’s house, tell it to the priests Zadok and Abiathar.

NKJV ©

"And do you not have Zadok and Abiathar the priests with you there? Therefore it will be that whatever you hear from the king’s house, you shall tell to Zadok and Abiathar the priests.


KJV
And [hast thou] not there with thee Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>_?
therefore it shall be, [that] what thing
<01697>
soever thou shalt hear
<08085> (8799)
out of the king's
<04428>
house
<01004>_,
thou shalt tell
<05046> (8686)
[it] to Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>_.
NASB ©

"Are not Zadok
<6659>
and Abiathar
<54>
the priests
<3548>
with you there
<8033>
? So it shall be that whatever
<3605>
<1697>
<834>
you hear
<8085>
from the king's
<4428>
house
<1004>
, you shall report
<5046>
to Zadok
<6659>
and Abiathar
<54>
the priests
<3548>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
ekei
<1563> 
ADV
sadwk
<4524> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
abiayar
<8> 
N-PRI
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
pan
<3956> 
A-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
o
<3739> 
R-NSN
ean
<1437> 
CONJ
akoushv
<191> 
V-AAS-2S
ex
<1537> 
PREP
oikou
<3624> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
basilewv
<935> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
anaggeleiv
<312> 
V-FAI-2S
tw
<3588> 
T-DSM
sadwk
<4524> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
tw
<3588> 
T-DSM
abiayar
<8> 
N-PRI
toiv
<3588> 
T-DPM
iereusin
<2409> 
N-DPM
NET [draft] ITL
Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>
will be
<01961>
there
<08033>
with
<05973>
you. Everything
<0834>

<01697>

<03605>
you hear
<08085>
in the king’s
<04428>
palace
<01004>
you must tell
<05046>
Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>
.
HEBREW
Mynhkh
<03548>
rtybalw
<054>
qwdul
<06659>
dygt
<05046>
Klmh
<04428>
tybm
<01004>
emst
<08085>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Mynhkh
<03548>
rtybaw
<054>
qwdu
<06659>
Ms
<08033>
Kme
<05973>
awlhw (15:35)
<03808>

NETBible

Zadok and Abiathar the priests will be there with you. Everything you hear in the king’s palace you must tell Zadok and Abiathar the priests.

NET Notes

tn Heb “Will not Zadok and Abiathar the priests be there with you?” The rhetorical question draws attention to the fact that Hushai will not be alone.

tn Heb “from the house of the king.”