NETBible | So the king and all the members of his royal court 1 set out on foot, though the king left behind ten concubines 2 to attend to the palace. |
NIV © |
The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace. |
NASB © |
So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house. |
NLT © |
So the king and his household set out at once. He left no one behind except ten of his concubines to keep the palace in order. |
MSG © |
So the king and his entire household escaped on foot. The king left ten concubines behind to tend to the palace. |
BBE © |
So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house. |
NRSV © |
So the king left, followed by all his household, except ten concubines whom he left behind to look after the house. |
NKJV © |
Then the king went out with all his household after him. But the king left ten women, concubines, to keep the house. |
KJV | And the king <04428> went forth <03318> (8799)_, and all his household <01004> after <07272> him. And the king <04428> left <05800> (8799) ten <06235> women <0802>_, [which were] concubines <06370>_, to keep <08104> (8800) the house <01004>_. {after...: Heb. at his feet} |
NASB © |
So the king <4428> went <3318> out and all <3605> his household <1004> with him. But the king <4428> left <5800> ten <6235> concubines <6370> to keep <8104> the house .<1004> |
LXXM | kai <2532> CONJ exhlyen <1831> V-AAI-3S o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM kai <2532> CONJ pav <3956> A-NSM o <3588> T-NSM oikov <3624> N-NSM autou <846> D-GSM toiv <3588> T-DPM posin <4228> N-DPM autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ afhken {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM deka <1176> N-NUI gunaikav <1135> N-APF twn <3588> T-GPF pallakwn {N-GPF} autou <846> D-GSM fulassein <5442> V-PAN ton <3588> T-ASM oikon <3624> N-ASM |
NET [draft] ITL | So the king <04428> and all <03605> the members of his royal court <01004> set out <03318> on foot <07272> , though the king <04428> left <05800> behind ten <06235> concubines <06370> to attend <08104> to the palace .<01004> |
HEBREW | tybh <01004> rmsl <08104> Mysglp <06370> Mysn <0802> rve <06235> ta <0853> Klmh <04428> bzeyw <05800> wylgrb <07272> wtyb <01004> lkw <03605> Klmh <04428> auyw (15:16) <03318> |
NETBible | So the king and all the members of his royal court 1 set out on foot, though the king left behind ten concubines 2 to attend to the palace. |
NET Notes |
1 tn Heb “and all his house.” 2 tn Heb “women, concubines.” |