2 Samuel 15:16

NETBible

So the king and all the members of his royal court set out on foot, though the king left behind ten concubines to attend to the palace.

NIV ©

The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace.

NASB ©

So the king went out and all his household with him. But the king left ten concubines to keep the house.

NLT ©

So the king and his household set out at once. He left no one behind except ten of his concubines to keep the palace in order.

MSG ©

So the king and his entire household escaped on foot. The king left ten concubines behind to tend to the palace.

BBE ©

So the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house.

NRSV ©

So the king left, followed by all his household, except ten concubines whom he left behind to look after the house.

NKJV ©

Then the king went out with all his household after him. But the king left ten women, concubines, to keep the house.


KJV
And the king
<04428>
went forth
<03318> (8799)_,
and all his household
<01004>
after
<07272>
him. And the king
<04428>
left
<05800> (8799)
ten
<06235>
women
<0802>_,
[which were] concubines
<06370>_,
to keep
<08104> (8800)
the house
<01004>_.
{after...: Heb. at his feet}
NASB ©

So the king
<4428>
went
<3318>
out and all
<3605>
his household
<1004>
with him. But the king
<4428>
left
<5800>
ten
<6235>
concubines
<6370>
to keep
<8104>
the house
<1004>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
pav
<3956> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
oikov
<3624> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
toiv
<3588> 
T-DPM
posin
<4228> 
N-DPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
afhken {V-AAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
deka
<1176> 
N-NUI
gunaikav
<1135> 
N-APF
twn
<3588> 
T-GPF
pallakwn {N-GPF} autou
<846> 
D-GSM
fulassein
<5442> 
V-PAN
ton
<3588> 
T-ASM
oikon
<3624> 
N-ASM
NET [draft] ITL
So the king
<04428>
and all
<03605>
the members of his royal court
<01004>
set out
<03318>
on foot
<07272>
, though the king
<04428>
left
<05800>
behind ten
<06235>
concubines
<06370>
to attend
<08104>
to the palace
<01004>
.
HEBREW
tybh
<01004>
rmsl
<08104>
Mysglp
<06370>
Mysn
<0802>
rve
<06235>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
bzeyw
<05800>
wylgrb
<07272>
wtyb
<01004>
lkw
<03605>
Klmh
<04428>
auyw (15:16)
<03318>

NETBible

So the king and all the members of his royal court set out on foot, though the king left behind ten concubines to attend to the palace.

NET Notes

tn Heb “and all his house.”

tn Heb “women, concubines.”