2 Samuel 16:14

NETBible

The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.

NIV ©

The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.

NASB ©

The king and all the people who were with him arrived weary and he refreshed himself there.

NLT ©

The king and all who were with him grew weary along the way, so they rested when they reached the Jordan River.

MSG ©

By the time they reached the Jordan River, David and all the men of the company were exhausted. There they rested and were revived.

BBE ©

And the king and his people came tired to Jordan, and took their rest there.

NRSV ©

The king and all the people who were with him arrived weary at the Jordan; and there he refreshed himself.

NKJV ©

Now the king and all the people who were with him became weary; so they refreshed themselves there.


KJV
And the king
<04428>_,
and all the people
<05971>
that [were] with him, came
<0935> (8799)
weary
<05889>_,
and refreshed
<05314> (8735)
themselves there.
NASB ©

The king
<4428>
and all
<3605>
the people
<5971>
who
<834>
were with him arrived
<935>
weary
<5889>
and he refreshed
<5314>
himself there
<8033>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
o
<3588> 
T-NSM
basileuv
<935> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
pav
<3956> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
eklelumenoi
<1590> 
V-RMPNP
kai
<2532> 
CONJ
anequxan
<404> 
V-AAI-3P
ekei
<1563> 
ADV
NET [draft] ITL
The king
<04428>
and all
<03605>
the people
<05971>
who
<0834>
were with
<0854>
him arrived
<0935>
exhausted
<05889>
at their destination, where
<08033>
David refreshed
<05314>
himself.
HEBREW
Ms
<08033>
spnyw
<05314>
Mypye
<05889>
wta
<0854>
rsa
<0834>
Meh
<05971>
lkw
<03605>
Klmh
<04428>
abyw (16:14)
<0935>

NETBible

The king and all the people who were with him arrived exhausted at their destination, where David refreshed himself.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.