NETBible | Absalom said to Hushai, “Do you call this loyalty to your friend? Why didn’t you go with your friend?” |
NIV © |
Absalom asked Hushai, "Is this the love you show your friend? Why didn’t you go with your friend?" |
NASB © |
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" |
NLT © |
"Is this the way you treat your friend David?" Absalom asked him. "Why aren’t you with him?" |
MSG © |
Absalom said to Hushai, "Is this the way you show devotion to your good friend? Why didn't you go with your friend David?" |
BBE © |
And Absalom said, Is this your love for your friend? why did you not go with your friend? |
NRSV © |
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" |
NKJV © |
So Absalom said to Hushai, " Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" |
KJV | And Absalom <053> said <0559> (8799) to Hushai <02365>_, [Is] this thy kindness <02617> to thy friend <07453>_? why wentest <01980> (8804) thou not with thy friend <07453>_? |
NASB © |
Absalom <53> said <559> to Hushai <2365> , "Is this <2088> your loyalty <2617> to your friend <7453> ? Why <4100> did you not go <1980> with your friend ?"<7453> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} abessalwm {N-PRI} prov <4314> PREP cousi {N-PRI} touto <3778> D-NSN to <3588> T-NSN eleov <1656> N-NSN sou <4771> P-GS meta <3326> PREP tou <3588> T-GSM etairou <2083> N-GSM sou <4771> P-GS ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN ouk <3364> ADV aphlyev <565> V-AAI-2S meta <3326> PREP tou <3588> T-GSM etairou <2083> N-GSM sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Absalom <053> said <0559> to <0413> Hushai <02365> , “Do you call this <02088> loyalty <02617> to <0854> your friend <07453> ? Why <04100> didn’t <03808> you go <01980> with <0854> your friend ?”<07453> |
HEBREW | Ker <07453> ta <0854> tklh <01980> al <03808> hml <04100> Ker <07453> ta <0854> Kdox <02617> hz <02088> yswx <02365> la <0413> Mwlsba <053> rmayw (16:17) <0559> |