NETBible | The king said to Ziba, “Everything that was Mephibosheth’s now belongs to you.” Ziba replied, “I bow before you. May I find favor in your sight, my lord the king.” |
NIV © |
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favour in your eyes, my lord the king." |
NASB © |
So the king said to Ziba, "Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I prostrate myself; let me find favor in your sight, O my lord, the king!" |
NLT © |
"In that case," the king told Ziba, "I give you everything Mephibosheth owns." "Thank you, sir," Ziba replied. "I will always do whatever you want me to do." |
MSG © |
"Everything that belonged to Mephibosheth," said the king, "is now yours." Ziba said, "How can I ever thank you? I'll be forever in your debt, my master and king; may you always look on me with such kindness!" |
BBE © |
Then the king said to Ziba, Truly everything which was Mephibosheth’s is yours. And Ziba said, I give honour to my lord, may I have grace in your eyes, my lord, O king! |
NRSV © |
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." Ziba said, "I do obeisance; let me find favor in your sight, my lord the king." |
NKJV © |
So the king said to Ziba, "Here, all that belongs to Mephibosheth is yours." And Ziba said, "I humbly bow before you, that I may find favor in your sight, my lord, O king!" |
KJV | Then said <0559> (8799) the king <04428> to Ziba <06717>_, Behold, thine [are] all that [pertained] unto Mephibosheth <04648>_. And Ziba <06717> said <0559> (8799)_, I humbly <07812> (8694) beseech thee [that] I may find <04672> (8799) grace <02580> in thy sight <05869>_, my lord <0113>_, O king <04428>_. {I humbly...: Heb. I do obeisance} |
NASB © |
So the king <4428> said <559> to Ziba <6717> , "Behold <2009> , all <3605> that belongs to Mephibosheth <4648> is yours." And Ziba <6717> said <559> , "I prostrate <7812> myself; let me find <4672> favor <2580> in your sight <5869> , O my lord <113> , the king !"<4428> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} o <3588> T-NSM basileuv <935> N-NSM tw <3588> T-DSM siba {N-PRI} idou <2400> INJ soi <4771> P-DS panta <3956> A-APN osa <3745> A-APN estin <1510> V-PAI-3S tw <3588> T-DSM memfibosye {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} siba {N-PRI} proskunhsav <4352> V-AAPNS euroimi <2147> V-AAO-1S carin <5485> N-ASF en <1722> PREP ofyalmoiv <3788> N-DPM sou <4771> P-GS kurie <2962> N-VSM mou <1473> P-GS basileu <935> N-VSM |
NET [draft] ITL | The king <04428> said <0559> to Ziba <06717> , “Everything <03605> that <0834> was Mephibosheth’s <04648> now belongs to you.” Ziba <06717> replied <0559> , “I bow <07812> before you. May I find <04672> favor <02580> in your sight <05869> , my lord <0113> the king .”<04428> |
HEBREW | Klmh <04428> ynda <0113> Kynyeb <05869> Nx <02580> auma <04672> ytywxtsh <07812> abyu <06717> rmayw <0559> tsb <04648> ypml <0> rsa <0834> lk <03605> Kl <0> hnh <02009> abul <06717> Klmh <04428> rmayw (16:4) <0559> |