NETBible | Hushai replied to Absalom, “Ahithophel’s advice is not sound this time.” 1 |
NIV © |
Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time. |
NASB © |
So Hushai said to Absalom, "This time the advice that Ahithophel has given is not good." |
NLT © |
"Well," Hushai replied, "this time I think Ahithophel has made a mistake. |
MSG © |
Hushai said, "The counsel that Ahithophel has given in this instance is not good. |
BBE © |
And Hushai said to Absalom, Ahithophel’s idea is not a good one at this time. |
NRSV © |
Then Hushai said to Absalom, "This time the counsel that Ahithophel has given is not good." |
NKJV © |
So Hushai said to Absalom: "The advice that Ahithophel has given is not good at this time. |
KJV | And Hushai <02365> said <0559> (8799) unto Absalom <053>_, The counsel <06098> that Ahithophel <0302> hath given <03289> (8804) [is] not good <02896> at this time <06471>_. {given: Heb. counselled} |
NASB © |
So Hushai <2365> said <559> to Absalom <53> , "This <2088> time <6471> the advice <6098> that Ahithophel <302> has given <3289> is not good ."<2896> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} prov <4314> PREP abessalwm {N-PRI} ouk <3364> ADV agayh <18> A-NSF auth <3778> D-NSF h <3588> T-NSF boulh <1012> N-NSF hn <3739> R-ASF ebouleusato <1011> V-AMI-3S acitofel {N-PRI} to <3588> T-ASN apax <530> ADV touto <3778> D-ASN |
NET [draft] ITL | Hushai <02365> replied <0559> to <0413> Absalom <053> , “Ahithophel’s <0302> advice <06098> is not <03808> sound this <02063> time .”<06471> |
HEBREW | tazh <02063> Mepb <06471> lptyxa <0302> Uey <03289> rsa <0834> hueh <06098> hbwj <02896> al <03808> Mwlsba <053> la <0413> yswx <02365> rmayw (17:7) <0559> |
NETBible | Hushai replied to Absalom, “Ahithophel’s advice is not sound this time.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “Not good is the advice which Ahithophel has advised at this time.” |